Vyplňto.cz > Průzkumy > Archiv výsledků > Národní identita obyvatel Těšínska

Národní identita obyvatel Těšínska

Základní údaje o provedeném průzkumu

Autor průzkumu:Vendula Červeňová
Šetření:20. 11. 2012 - 19. 12. 2012
Počet respondentů:257
Počet otázek (max/průměr):32 / 30.7
Použité ochrany:žádné
Zobrazení otázek:po jedné otázce
Návratnost dotazníků:60,2 %
Návratnost dotazníků je dána poměrem vyplněných a zobrazených dotazníků. Jedná se o orientační údaj, který nebere v potaz ty oslovené respondenty, kteří ani nezobrazili úvodní text (neklikli na odkaz na dotazník).
Průměrná doba vyplňování:00.12:08
Stáhnout surová data:XLS XLSX CSV XHTML PDF-1 PDF-2 PDF-3 PDF-kódy
Stáhnout grafy:Všechny grafy
odpovědi & grafy   segmentace   závislosti   zdroje   dotazník   citovat

Úvodní informace zveřejněné respondentům

 Dobrý den,
       jmenuji se Vendula Červeňová a jsem studentka Masarykovy Univerzity v Brně, Fakulty sociálních studií. Dovoluji si Vás poprosit o vyplnění následujícího anonymního dotazníku na téma národní identity obyvatel Těšínska. Mým záměrem je objasnit ostatním, kdo jsou obyvatele Těšínska a jak se cítí. Odpovídejte prosím tak, jak to cítíte, zde neexistují dobré a špatné odpovědi, pouze Vaše názory. Dotazník se stane stěžejním bodem mé bakalářské práce.

Předem děkuji za vaši pomoc a spolupráci.

       Na začátek bych chtěla definovat oblast Těšínska, pro lepší orientaci v tématu. Těšínsko, nebo také Těšínské Slezsko, je historické území zahrnující východní (slezskou) část města Ostravy, okres Karviná (Karviná, Havířov, Orlová, Bohumín a Český Těšín), část okresu Frýdek-Místek (Frýdek, Třinec, Jablunkov, Hnojník) a přilehlé obce.

Odpovědi respondentů

1. Jak jsou pro vás následující charakteristiky důležité, pro identifikaci se, s určitým národem: (zaškrtněte prosím jen jednu odpověď)

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
narodil/a jsem se zde14656,81 %56,81 %  
cítím se být příslušníkem tohoto národa4517,51 %17,51 %  
mateřský jazyk218,17 %8,17 %  
žiji na území národa většinu svého života176,61 %6,61 %  
mám občanství této země166,23 %6,23 %  
rodiče se zde narodili a ztotožňují se s tímto národem103,89 %3,89 %  
vyznávám stejné náboženství20,78 %0,78 %  

Graf

2. Jako člověk žijící v české části Těšínského Slezska považujete svou národní identitu za: (bez ohledu na to, jaké údaje o své národnosti či občanství máte uvedeny v občanském průkazu nebo rodném listu)

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí nebo napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
českou13753,31 %53,31 %  
slezskou5722,18 %22,18 %  
česko-polskou či polsko-českou249,34 %9,34 %  
polskou166,23 %6,23 %  
moravskou83,11 %3,11 %  
československou72,72 %2,72 %  
slovenskou20,78 %0,78 %  
česko-polsko-slovenskou10,39 %0,39 %  
křižovatku10,39 %0,39 %  
slezsko-slovenskou10,39 %0,39 %  
řecká10,39 %0,39 %  
Vnímám se jako člověk "tu z tela" ani Čech ani Polák.10,39 %0,39 %  
česko-německou10,39 %0,39 %  

Graf

3. Máte blízký vztah k vaší čtvrti (nebo vesnici)?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano”, „nevím” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano19877,04 %77,04 %  
ne3814,79 %14,79 %  
nevím218,17 %8,17 %  

Graf

4. Máte blízký vztah k vašemu městu?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano”, „nevím” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano20479,38 %79,38 %  
ne3714,4 %14,4 %  
nevím166,23 %6,23 %  

Graf

5. Máte blízký vztah k vašemu okresu?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano”, „nevím” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano13954,09 %54,09 %  
ne8432,68 %32,68 %  
nevím3413,23 %13,23 %  

Graf

6. Máte blízký vztah k České republice?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano”, „nevím” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano17768,87 %68,87 %  
ne4617,9 %17,9 %  
nevím3413,23 %13,23 %  

Graf

7. Máte blízký vztah k Evropě?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano”, „nevím” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano16564,2 %64,2 %  
ne5019,46 %19,46 %  
nevím4216,34 %16,34 %  

Graf

8. Se kterým z následujících výroků spíše souhlasíte?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Je nezbytně důležité, aby Česká republika zůstala jedním státem.19274,71 %74,71 %  
Těšínsko je specifické území ČR, kde žijí lidé s odlišnou kulturou a jako takové, by mělo být autonomním (samostatným) územím.6525,29 %25,29 %  

Graf

9. Připadáte si jako příslušník národnostní menšiny v České republice?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ne20077,82 %77,82 %  
ano5722,18 %22,18 %  

Graf

10. Jaké národnostní menšiny žijí ve Vašem okolí?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

...

angličani, američani, irové, němci, indové, rusové, ukrajicni, lotyši, rumuni, bulhaři, peruánci, boliviánci, slováci

Asiaté, Slováci, Poláci, Romové, Ukrajinci atd.

bez komentare

buhlaři, srbové, skopjané, poláci, slováci

cigani, vietnamci, polaci

Cigáni, Židi, Cigáni.

Cigani,Korejci,Poláci,Slovaci,Rusaci,Vietnamci a banda blbých zastupitelů(trosku) :)

cikáni

Cikáni

Cikáni

cikáni,vietnamci,nevím jak nazvat ty, co mluví po našymu a inkriminují k Polsku, poláci to ale nejsou. Já bych řekl Rádobypoláci. Ty co mluví po našymu ale nejde všechny zatřídit tam, protože to je nářečí, které zde vzniklo v minulosti i já občas se snažím takto mluvit a k regionu to patří.

češi

češi, slováci, poláci

Češi,Poláci,Slováci,Romové

čínané,korejci,zidi,wjetkongové,romové

my všichni jsme národnostní menšina v ČR

nevim

nevím

Nevím

PL,SK,DE,KR,VI

podle mě žádné

Polaci

poláci

Poláci

poláci

poláci

poláci

Poláci

Poláci

poláci

poláci

poláci

polaci slovaci romove vietnamci

Poláci, Cikáni, Slováci

Poláci, Češi, Romové, Větnamci, Řekové a Škoprtoci (pseudo Češi s Polskymi kořeny, přijmením ovšem projevují se největší agresivitou vůči menšinám z důvodu strachu a vyvinutým schopnostem řitolezectví, podvraťáctví a ubohosti)

Poláci, Korejci, Vietnamci, Slováci,

poláci, němci

poláci, romové

Poláci, Romové

Poláci, Romové

poláci, romové

Poláci, Romové

poláci, romové

Poláci, Romové, Slováci

Poláci, Romové, Slováci

Poláci, Romové, Slováci

poláci, rómové, slováci, vietnamci

poláci, romové, vietnamci

Poláci, Romové, Vietnamci

poláci, rómové, vietnamci

Poláci, Romové, Vietnamci

Poláci, Romové, Vietnamci

poláci, romové, vietnamci

Poláci, Rómové, Vietnamci, Slováci

Poláci, Řekové, Rómové

Polácí, Slováci

Poláci, Slováci

Poláci, Slováci

Poláci, Slováci

Poláci, Slováci

poláci, slováci

Poláci, Slováci

poláci, slováci

Poláci, Slováci

Poláci, Slováci

poláci, slováci

poláci, slováci, asiaté

Poláci, Slováci, Cigáni - romové, chcete-li, ale tento název jim nepřísluší

polaci, slovaci, cikani

Poláci, Slováci, Romové

Poláci, Slováci, Romové

Poláci, Slováci, Romové

Poláci, Slováci, Romové

POLÁCI, SLOVÁCI, RÓMOVÉ

Poláci, Slováci, Rómové

poláci, slováci, romové,

Poláci, Slováci, Romové,

Poláci, slováci, rómové, řekové, ukrajinci a ještě kupa asiatů

polaci, slovaci, romove, ukrajinci, vietnamci, lide z mnoha dalsich zemi, mnoho z nich hleda azyl...

Poláci, Slováci, Romové, Vietnamci

Poláci, Slováci, Romové, Vietnamci

Poláci, Slováci, Romové, Vietnamci

Poláci, slováci, ukrainci,

Poláci, Slováci, Vietnamci

poláci, slováci, vietnamci

Poláci, Slováci, Vietnamci

poláci, slováci, vietnamci

Poláci, Slováci, Vietnamci

polaci, slovaci, vietnamci,

Poláci, Slováci, Vietnamci, Kerejci

poláci, slováci, vietnamci, korejci, romové, albánci

poláci, ukrajinci, romové

poláci, vietnamci

Poláci, Vietnamci

poláci, vietnamci, korejci, ukrajinci, slováci

poláci, vietnamci, romové

poláci, vietnamci, romové, řekové, slováci, rumuni, maďaři, rusové, ukrajinci, židi,

poláci, vietnamci, romové, slováci

Polaci, Vietnamci, Romove, Slovaci

poláci, vietnamci, slováci, rómové

poláci,korejci,větnamci,

Poláci,Romové

poláci,romové,korejci,vietnamci,albánci,slováci

Poláci,slováci

Poláci,Slováci

poláci,slováci,romové

Poláci,Slováci,Romové

Poláci,Slováci,Vietnamci,Albánci,Řeci

Poláci.

Poláci. cikáni, vietnamci, slováci

Poland

POLOCI

polská

polská

polská

Polská

polská

polská

Polská

polská

polská

polská

polská

polská

polská

polská

Polská

Polská menšina

polská menšina

polská menšina

polská,

polská, romská

polská, romská

polská, romská

Polská, ROMSKÁ, Česká, Slovenská, Německá, Maďarská, Slezská, Moravská

Polská, romská, německá, maďarská, slovenská

polská, romská, slovenská

polská, romská, slovenská

polská, romská, slovenská

polska, romska, slovenska, vietnamska

polská, romská, vietnamská

polská, romská, vietnamská

polská, romská, vietnamská

polská, romská, vietnamská, řecká,

polská, řecká, slovenská, rómská

polská, slovenská

polská, slovenská

polska, slovenska, romove

polská, slovenská, romská

polská, slovenská, romská, řecká

polská, slovenská, romská, řecká

POlská, Slovenská, Ukrajinská, Romská

polská, větnamská, romská

polská, vietnamská

Polská, Vietnamská, Romská

polská, vietnamská, slovenská, romská

polská,romská

polská,romská,slovenská

polská,slovenská

polská,slovenská,romská,vietnamská

polská,slovenská,romská,wietnamská,korejská

Polské

Polské

polské a slovenské

Polské menšiny

polské slezke těšínské :)

polské, asijské, romské,

polské, romské

polské, romské

Polské, Roomské

polské, slovenské, romské

polské, slovenské, romské

polské, slovenské, romské

polské, slovenské, romské,

polské, slovenské, vietnamské

polské, větnamské, romské

polské,romské,řecké,

polské,slovenské

Polské,Vietnamské.Cikánské.ukrajinské

Polsko

pšonci

romové

Romové

Romové

Romové

romové

romové

Romové

romové

romové

romové

Romové

Romové

romové

romove

romove, albanci, ukrajinci apod.

Romové, Asiaté (Vietnamci, Korejci), Poláci, Slováci, Češi

Romové, Němci, Slováci, Rusové, Poláci, Číňané, Vietnamci, Turkové, Arabové

Romové, Poláci

Romové, Poláci

romové, poláci

Romove, Polaci

romové, poláci, slováci

rómové, poláci, slováci

Romové, Poláci, Slováci, Češi, Korejci, Vietnamci

romové, poláci, slováci, češi, moravané,

romové, poláci, slováci, ukrajinci

Romové, Poláci, Vietnamci

Romové, poláci, vietnamci, slováci, afričané(Konkrétní zemi ale neznám)

romové, řekové, poláci, slováci, angličané, kanaďané

rómové, slováci

Romové, Slováci a Poláci

Romové, Slováci, Poláci

Romové, Vietnamci

Romové, Vietnamci, Poláci, Slováci, Ukrajinci

Romové, vietnamci,..

romove,poláci,slováci,maďaři

Romové,Vietnamci, ale spíše z pohledu většiny obyvatelstva,myslím,že v různých zemích mohou žít různí lidé,a měli by se spolu učit žít aby je to soužití mohlo těšit.

Romové,Vietnamci,Poláci...

romové,vietnamci,řekové,slováci

romové,vietnamci,slováci

Romovi,Vietnamci

Romská Polská

romská

Romská, Korejská , Polská

romská, polská, slovenská

Romska, Polska, Slovenska

romská, polská, slovenská, česká

Romská, Vietnamská, Polská

romská, vietnamská, polská

romská, vietnamská, řecká

romské

romské, vietnamské, polské

Romské,Polské

Roomové, Polská národnost, Vietnamci

různé

slováci

slováci, maďaři, poláci, romové, debilové

slováci, poláci

Slováci, Poláci

Slováci, poláci, romové

slováci, poláci, vietnamci

Slováci, Poláci, Vietnamci, Cikáni...

slovenské, polské menšiny

slovenské, polské, cikánské

To je opravdu hloupý dotaz v téhle anketě :-/

Vietnamci a Romové

Vietnamci, Poláci

Vietnamci, Romové

Vyhulenci :DDDDD

žádné

žádné

žádné

žádných jsem si nevšiml

11. Mnozí říkají, že Těšínsko je obýváno specifickou skupinou lidí, kdo jsou podle Vás obyvatelé Těšínska?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

:)

??

..

...

"goroli"

"Slezáci" "Těšíňaci" ? Těžko říct... :-)

3 v 1

4eši, jako každý jiný. Jen mluví svým specifickým nářečím a jsou ovlivněni příhraniční kulturou, zejména polskou.

ano, především tzv. čeští "poláci"

Bohatí svými zvyky a tradicemi a samozřejmě jazykem "ponašymu".

cesi

Cesi

cesi :)

cesi a polaci

Cieszyniocy

cikáni a bezdomovci

čecho-poláci

čecho-poláci

Čecho-Poláci s rozvinutým folklorem, oblibou k tvrdému alkoholu a pivu, lidé spíše středních až nižších vrstev z důvodu rozšířeného hornictví a průmyslu

česko-polsko

češi

češi

Češi

češi

češi

češi

češi

češi

Češi

Češi a menšiny Poláků

češi a moravané

Češi a Poláci

češi a poláci

Češi a Poláci

Češi a Poláci

češi a poláci

Češi a Poláci

Češi a Poláci

Češi a Poláci, kteří se zde narodili a mají tady své rodinné kořeny

češi a skupina poláků

češi i poláci ale spíše ti míšenci kteří se vyjádřují ani česky ani polsky.

češi mluvící polsky...

Češi s vlastním specifickým nářečím

Češi, Čechopoláci a Slováci již hovořící česky, Poláci, Slováci

Češi, kteří v lecčemž doplácejí na menšiny. - viz počet žáků v českých (32) a polských třídách(8). Na průmyslovku se také dostanou studenti s podprůměrnými známkami, jen proto, že jsou o "Poláci". Například řecké děti chodily normálně s českými společně do třídy. Zdejší polské děti neumí pořádně česky ani polsky- měla jsem možnost číst jejich projevy - v dospělosti a je to docela hrůza. Chtěla bych aby všechny děti měly rovné šance. Tak jak je to dnes- tak je to diskriminace naruby.

češi, poláci

češi, poláci

češi, poláci

Češi, Poláci a ti co mluví " po našemu"

Češi, Poláci, Slováci, přistěhovalci za prací a ti, kteří hovoří "po našemu"

češi, poláci,slováci, vietnamci

češi, slezáci, zaolžani, poláci

Češi, Vietnamci, Poláci, Slezané, Romové,

češi,poláci

češi,poláci

češi,poláci

češi,poláci

čeští Těšíňané, které spojuje stejná historie, místní zvyky, mluva atd. Tak stejně jsou různé oblasti ČR obývány specifickými skupinami lidí

debilové

Dle mého názoru, v dnešní době se již tyto rozdílnosti oslabují a mizejí, ale určitě za polské obyvatelé Těšínska bych řekla, že jsme hrdí na to, kde žijeme, jsme víc cílevědomí, pracovití a častějí chodíme k volbám než naši čeští kamarádi.

dnes především skupina menšin, z nichž ta nejstarší usedlá ztrácí povědomí o své minulosti, postavení atd. - příklon buď na českou nebo polskou stranu

Elita slezka

gorale

Gorale

gorale :)

Gorali

gorali :)

górole:)

Goroli

Goroli

Goroli

Hlavně Češi a Poláci

Horalé

Hrdi tvrdi lide. Neripusti si jen tak nekoho k telu. Lide zijici na okraji teto zeme, vzdy bojujici o sva prava.

Je to shluk lidí,každý si mluví svým jazykem,leckterý někde pracuje,navečer je uvidíme u televiznách obrazovek.Jen někteří udržují prastaré tradice Těšínska ve Slezanu a Slezánku,kde se tančí a zpívá,možná si někdo přečte lidové pověsti Těšínska,možná se půjde kouknout do prostor Muzea Těšínska v Českém Těšíně.Shrnuto,lidé zde žijící nejsou ničím jiným než lidé v jiných oblastech České republiky.

jelikož jsem jedním z nich tak to nemohu přesně specifikovat, ale jsou to skvělí lidé

Jsou to lide, kteri vetsinou mluvi "ponasimu", temer vsichni maji polske i ceske predky.

jsou to lidé, kteří znají tvrdou práci a různé jazyky.

Jsou to lidé, stejní jako v jiných oblastech ČR. Jen s poněkud odlišnou řečí ovliněnou polským jazykem a zvyky.

Jsou to lidé,kteří cítí větší kontakt s kulturou a tradicemi tohoto regionu,než je tomu jinde v republice.

Jsou to lidi, kteří o sobě nemohou říct jestli jsou stoprocentně češi nebo poláci. Žijí v českém prostředí, ale zvyky mají polské, mluví nařečím.

jsou to osoby jako každé jiné

Jsou to polaci z českou narodnosti.

Jsou to úplně normální lidé - s běžnými starostli a radostmi, se svou historií, se svými touhami a představami o životě jako lidé jinde. Jsou to lidé, kteří jsou v očích lidí (žijících v jiných oblastech ČR), jakoby označeni "puncem Východu" a vnímáni jsou jako méněcenní, příp. hloupí.

jsou to většinou Poláci, kteří se narodili na území ČR

Jsou to zejména češi a poláci, protože vedle Českého Těšína je hned Polský Těšín. Také se zde mluví nářečím, které je typické pro tuto oblast.

Kdysi bylo Těšínsko obydleno převážně českými obyvateli s menší polskou menšinou. Dnes si myslím, že je to vyrovnáno a přibyly menšiny romské a vietnamské. Těšínsko je dle mého názoru multikulturní "centrum".

kultivovaní goroli :-)

lidé

Lidé dennodenně konfrontováni s kulturou jiného národa - pro ty, kteří ji pochopí, to je rozšíření jejich horizontů, ti, kteří nepochopí, mají aspoň na koho nadávat. Lidé ovlivnění těžšími životními podmínkami a historií tohoto kraje, která nebyla vždy růžová.

Lidé empatičtí jazykově, sebevědomí osudově, hrdí národnostně...

lidé hovořící specifickým jazykem, tzv.´po našem´, spjati s hranicí a poláky

Lidé hovořící vesměs místním nářečím

lidé jak české národnosti, tak i polské

Lidé jako já

lide jako vsude jinde

Lidé jako všichni jiní zvyklí svému okolí

lidé jako všude jinde

lidé kjako všichni ostatní

Lidé mluvící mimo češtinu také polsky nebo nářečím

Lidé na pomezí hranic, kteří mají trochu specifický styl života, nářečí..

Lidé používající svůj specifický jazyk.

Lidé různých národností.

Lidé s česko-polskými kořeny, které bych povahou a charakterem neřadil ani mezi Čechy ani mezi Poláky, jednoduše něco mezi

Lidé s národností českou i polskou.

Lidé se smíšenými kořeny původu. Jsou to lidé, kteří často zavrhují svůj původ z důvod konfliktů na národnostím pozadí, které probíhaly v zdejším regionu.

lidé spjati s pohraničím, mísící vesnický i průmyslový způsob života s typickou mluvou, vztahem k práci, horám, zábavě a alkoholu. forma vyjadřování a humor hraje v rozdílnosti od čechů velkou roli

Lidé srdeční , rádi pomohou, rádi se druží a scházejí v komunitách, holdují alkoholu při každé příležitosti, mají blízký vztah k přírodě a k rodině, za své pravdy bojují ale někdy spíše mlčí a nechají si vše líbit, snadno se smíří s tím co mají, i když toho není moc..

lidé žijící na českém území s (často) polskými předky

Lidé, kterým v krvi koluje směs české, polské a německé národnosti, čímž se vyznačuje i jejich nářečí - směsice polštiny, češtiny, němčiny a možná i trochu slovenštiny. Jsou to tvrdě pracující svérazní lidé, možná sice někdy trochu nepřejícní a závistiví, ale taky kteří se rádi sdružují a baví.

lidé, kteří jsou neotevření

Lidé, kteří mnohdy působí jako "vesničané s vlastní řeči", ale jsou to jen lidé s trochu odlišnou kulturou ale dobrým srdcem

Lidé, kteří neznají nenávist vůči jiným národnostem. Žili zde od nepaměti v souladu a vytvářeli tak mnohonárodnostní rodiny. Nevím však, proč až teď lidé toto řeší a začínají nenávidět polskou národnost. Těšínsko jbylo a je i jejich domovem.

Lidé, kteří tady bydlí a mají k tomuto kousku Země vztah

Lidé, kteří v důsledku válek v historii žili sice na stejném území, ale v jiných státech což vyústilo ke vzniku specifického nářečí a ke obývání území jak polskými obyvateli tak českými.

lidé, kteří žijí na Těšínsku jak v ČR tak v Polsku

lidé,kteří se zde narodili a také ti,kteří zde přijeli za práci z Čech

lidi

lidi

Lidi z Těšína

Lidi, až na cigany.

Lidi, jako všichni ostatní, nedělám v tom rozdíly.

milí usměvaví lidé, bez žádných jiných rozdílu od ostatních obyvatel ČR

míšenina Poláků, Čechů a Romů

Mix lidí české a polské národnosti, jejichž mluva, zvyky a tradice jsou ovlivněny armádami, jež tady během válek procházely, takže tady lze nalézt motivy germánství, slovanství, ..

Moravané

My :D

My normální lidi a Pšoni

Na území Těšínská žijí lidé, kteří většinou mají polské kořeny. I přesto se vydělily dvě skupiny: ti, kteří se od polských kořenů distancovali a ti, kteří si zanechali polskou národnost, tzv. Naszocy - a ti jsou podle mě ti specifičtí obyvatelé Těšínská. Specifičtí jsou tím, že mluví svým nářečím "Po naszymu", mají své organizace, časopisy, školy, ve kterých probíhá výuka v polštině i češtině, bohoslužby v polštině, dvojjazyčné cedulky ulic a názvů měst na Těšínsku a mnoho dalších.

nebyla bych slušná a nechci urazit :)

nejsme češi,ale slezané :)

nemám zdání

nepochopení lidé v rámci státu

nepovažuji je za specifické

nevim

Nevím

nevím

nevím

Nevím

nevím

nevím, nezajímám se o to. Ale hodně se dle mého příklání k polské kultuře

nikdo specifický

normální Češi

Normální Češi s trochu odlišným jazykem.

normální lidé

o tom jsem nikdy nepřemýšlela, a neberu je jako specifickou skupinu...

občan se vztahem ke svému městu

občané ČR

obecně Severomoraváci, lidé, kteří se zde narodili nebo se zde přistěhovali za prací, dále pak národnostní menšiny Specifika jsou asi dána průmyslem, který se zde nachází, oproti tomu je zde však i bohatá kulturní tradice

obyčejná skupina lidí minimálně tří národnostních kultur, zocelená drsným prostředím, manuálně těžkým zaměstnáním a kořalkou, ve které jak bylo v minulosti mnohokrát dokázáno není nouze o velmi talentované jedince

Obyčejní Češi, kteří sem tam divně mluví.

Obyčejní lidé vychováni v drsném prostředí těžkého průmyslu.

obyčejní občané jako všude jinde

obyvatelé s polskými kořenmi

Obyvatelé těšína

obyvatelé Těšínska

Obyvatelé Těšínska

obyvatelé Těšínska jako regionu

Obyvatelé Těšínska jsou pozůstatek nejstarší formy slovanského národa před rozčleněním na jednotlivé národy s oddílným jazykem. Nejsou o nic víc vyjímeční než ostatní. Co nás odděluje od většiny ostatních je pracovitost a skromnost. A neschopnost vzepřít se mocipánům ...

obyvatelé, jsou ti, co území obývají, tudíž všichni.

Obyvatelé, kteří obývají Těšínsko, ať už to jsou příslušníci menšiny, nebo české národnosti.

obyvatelem Těšínska je ten, kdo se zde narodil a nadále zde žije. Je to specifická skupina z hlediska národnostní struktury, která se v historii velmi vyvíjela a měnila.

Obyvateli Těšína jsou lidé, kteří se zde narodili, mají zvláštní nářečí.

Počeštělí slezané

podstiví a pracovití Moraváci

Pohodoví lidé

Poláci

poláci

poláci

Poláci

Poláci (ślązacy), Češi a Škoprtocy

polaci a cesi

poláci a češi

poláci!!!

polská menšina

potomci původních obyvatal,Poláků,Moravanů a Slezanů a pak přistěhovalci z jiných části republiky a okolních států(šachty,průmysl)

Pracovití,ale věčně nespokojení lidé.

Pro mne je nejdulezitejsim znakem prislusnosti k narodu matersky jazyk. Vetsina obyvatel Tesinska je schopna pouzivat vice jazyku, ale obyvatele Tesinska nemaji jeden spolecny jazyk. Proto pro mne nejsou jednim narodem, ale tvori mix vice narodnosti, ktere ziji na stejnem uzemi.

přátele

Převážně češi ale mnoho z nich má německé, slovenské a polské kořeny

převážně Češi, místní polská národnostní menšina zde žije již od nepaměti a v samotném Polsku se většina z nich stejně nedomluví, dle mého názoru je to určitá forma jejich vnitřního vzdoru proti tomu, že nepatří vlastně nikam.

převážně lidé s polskou národností

převážně poláci

převážně rádoby Poláci

Romové

romové

romové

romove

romové, poláci , sociálně slabší ...

Samorostlí jedinci, kteří se dokáží poprat s nástrahami života.

Ślązacy

slezáci

Slezaci se specifickym mixem polskych a ceskych vlastnosti a jazyka.

Slezáci, Poláci, Slováci

Slezaci. ( polsko-cesti, cesko- polsti)

slezané

slezané

slezane

slezané

Slezané

slezané

slezané

Slezané

Slezané

SLEZANÉ

slezané

Slezané

Slezané

Slezane

slezané

slezané

slezané

slezané

slezané

slezané

slezané

Slezane :-)

Slezané, kteří jsou mi blízcí

Slezané.

slonzocy

směs národnostních menšin (Češi, Poláci, Slováci)

směsice Čechů, Slováků, Poláků a Němců

SMĚSICE TĚŠÍŇÁKŮ,MORAVÁKŮ,JAKO POLÁKŮ,SLOVÁKŮ,GOROLŮ.

směska Čechů, Poláků, Slováků

smíšené národnostní menšiny zejména česko-polsko-slovenské a v menší míře i jiné, např. romské, ruské, řecké a makedonské

Smíšenina čechů a poláků

stejní lidé jak všude jinde

super lidi

Šlonzáci

šlonzoci

Tesinaci :DDDD

Tesinane

tesinsti slezane s vlastni specifickou kulturou, jazykem, historii

těšíňáci

Těšíňáci

těšíňáci, normální lidi, kteří to někdy mají trošku komplikovanější v otázce národnosti

Těšiňoci - skupina obyvatel v oblasti Těšínského Slezska, která je jazykem, kulturou a historií ovlivněná zejména specifickou polohou na trojmezí tří národů, horami a težkým průmyslem v oblasti.

těšiňoci :D

Těšínsko není obýváno specifickou skupinou lidí. Jsou zde buď Češi nebo Poláci, nebo příslušníci jiných menšin. Nic mezi tím neexistuje

Těšínští slezané

těšnáci - specifický druh lidí mluvící ponašymu a často se hlásící k české i polské (někdy slovenské) národnosti

ti co se tu narodili

Ti, co se zde narodili a žijí zde celý život.

ti, kterří mají na tomtu území kořeny a kteří se zde narodili

úplně normální lidé jako ostatní obyvatelé ČR

V současnosti hlavně Češi a polská menšina, v minulosti také Němci a Židé.

V současnosti je to mix národů jako ve starověkém Babylóně. Pokud jde o jazyk tak samozřejmě dominuje čeština.

Velkou část tvoří Poláci, mnoho protestantského obyvatelsta, méně vzdělaní lidí než např. na západě ČR

velmi blízcí k polštině

velmi různorodá skupina

Většinou na Těšínsku žijí lidé, kteří mají polské kořeny.

Většinu obyvatel Těšínska tvoří polská menšina.

viz předchozí odpověď..lidé používající nářečí, jinak to jsou češi, poláci, vietnamci, cikáni a já nevím kdo všechno, hodně předků zde bylo Německých..je to dáno polohou a průmyslem v kraji, kdy se tu v minulosti prokřížilo hodně národů.

Vývoj obyvatelstva je silně ovlivněn migrací, které zde probíhaly v několika významných vlnách vyvolanými historickými i socioekonomickými poměry. Je otázka co je vlastně myšleno specifickou skupinou lidí, když velká část obvytel jsou přistěhovaci z různých zemí Evropy.

Zaolžané,Poláci,Češi,Ukrajinci,Vietnamci,Romové,Albánci .

Zzhledem k lokalizaci Českého Těšína zde žije různorodá skupina obyvatel nejrůznějších národností.

12. Jak, dle Vašeho názoru, vnímá obyvatele Těšínska zbytek České republiky?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

...

...jako součást PL

"Maji tam tiskarnu"

ani neví kde to je

asi kladně ale mnohdy nerozumí mentalitě zdejších lidí

Blbec blbě, normál normálně.

bohužel nám říkají, že jsme Poláci a to poškozuje naši identitu.

Buď je vůbec neregistrují nebo je považují za " Moravu" - to je zkušenost s Pražáky :-)

čechačci to sum chuje:)

dálný východ

Ddle doslechu a názorů si většina myslí, že jsme poláci.

Dle mého názoru jej nijak neodlišuje od ostatních obyvatel Slezska.

dobre

dobře

dobře

dobře

drsný kraj, drsné mravy

ignorace

izolovaně, divně,

Jako "Poláky" nebo "Ostraváky" nebo "Moraváky" nebo také jako spoluobčany Jarka Nohavici.

jako (a cituji) "východní Asii", "už u vás zavedli eletřinu?" "Poláci"

Jako alko-velmoc...no teď spíše už moc ne... teď vládnou methanolove kauzy

jako burany

jako celek :)

Jako cizince

jako část republiky

Jako čechopoláky

jako Čechy

jako čechy

jako člověka, který neví co je moderní doba :D

jako debily

jako dobré pracovníky, ale tupce, kteří si neumí prosadit a uhájit nic, dokonce nekladou ani žáden odpor, nemají ani moc své názory

jako exoty, co neumi cesky

jako hlupáky, vesměs jako "ti z Polska" ...bohužel

Jako hodně alkohol pijící lidi, kteří makaj v těžkém průmyslu

jako horaly

jako chudé příbuzné

jako chudé příbuzné

jako jižní poláky

Jako komplexně Poláky.

jako kraj razovity

Jako kteroukoliv jinou část republiky.

jako levnou pracovní sílu

Jako lidi mluvící jinou řečí, nářečím kterým jen tak někdo nerozumí.

Jako lidi různorodé, díky své pohraniční oblasti.

Jako Moraváky

jako my vnímáme cizí usedlíky

jako nějaké jiné obyvatelstvo, které nepatří mezi obyvatele ČR, už podle nářečí, chování

jako nepracující, neinteligentní tvory

jako občany České republiky žijící na hranici s Polskem

jako občany mluvici česky rychle a kratce

jako občany naší republiky.

jako obtíž

jako obyvatele České republiky

Jako obyvatele jakékoliv jiné části ČR

jako obyvatele slezska

Jako odpad, pokud nevyšumí vzhůru například jako Ewa Farna, nebo Tomáš Klus

Jako odpad. Stydím se za všechny obyvatele "vnitrozemí", kteří svými předsudky odsuzují nás, obyvatele pohraničí. Ztotožňuji se více s polskou menšinou, ač polsky nemluvím, má rodina z Polska na 99,9% pochází.

jako opilce, poláky

Jako opilecké burany s vadou řeči :)

Jako ostraváky

Jako ostravaky pripadne obecne jako polskou mensinu.

jako Ostravaky s krátkými zobáky a jednoduchou náturou či jako Poláky

Jako pesimistické obyvatelstvo s mnoha problémy, potížemi, mnohdy s nesnadným životním osudem.

jako poláky

Jako Poláky

jako Poláky

jako poláky

jako poláky

jako poláky

jako poláky

jako poláky

jako Poláky :) (vlastní zkušenost)

Jako Poláky protože většina republiky je mnohdy neinformováno. Obdobný případ z mínění o Pražácích. Celá republika si o něch myslí že to jsou č..... :-)

Jako Poláky, kteří nepatří do ČR

jako Polsko

jako sedláky z největšího zapadákova, kde se jezdí s volským spřežením

Jako Severní Moravu, kde se mluví krátce;)

jako skoro Poláky

Jako skoro poláky

Jako skupinu lidí kteří žijí ve dvou státech ale zároveň v jednom městě

jako slezany

Jako Slezany.

jako směsici národů

jako směsici obyvatelstva, kde dominuje Polská menšina

Jako směsku nejrůznějších obyvatel různých národností.

Jako soucast Ceske republiky, ktera ma urcite charakteristicke vlastnosti, ktere ji odlisuji od zbytku Ceske republiky (podobne jako napr. Moravaci)

Jako součást republiky

jako sprosté, na alkoholu závislé, drsné lidi

jako ty blbé Ostraváky tam někde z venkova

jako ty co mluví "kratce" a rozumí polsky

Jako ty, co na ně pracují.

Jako ty, kteří mluví jinak :-)

jako vesničané

Jako vesničany, kteří ničemu nerozumí, a kterým nejde rozumět, jelikož mluví "polsky".

jako vidlákov, ale se strachem

Jako vychod. Nebo je vice ci mene zarovnavaji na horizont ostravaska.

Jako zaostalejší lidi se zvláštním přízvukem

Jako zaostalý východ republiky...

Jako zpozdilejší obyvatele.

jako zvláštní lidi

Jako zvláštní národnostní menšinu.

Jako, že jsou to lidi z konce republiky.

JE DALEKO

je jim to jedno

jem jim to jedno

Jiný kraj, jiná kultura, jiný jazyk.

Jsme součásti ČR.

jsou rádi, že vnímají sebe!!

kladně

kladně

Kladně

kladně i negativně

kladně, zajímavým shledávají především místní dialekt

lhostejně

mám pocit, že někteří ani neví, že vůbec něco takového existuje :)

Mame zajimave tradice jak i jazyk.

Méněcenosti

moc o něm neví

my už podle nich nejsme češi

myslím si, že je vnímají trochu odlišně než ostatní, jako specifickou kulturu, jiné myšlení.

Myslím si, že nijak extra nás nevnímají, spíš si často myslím že nás považují( hlavně obyvatelé větších měst) za sedláky/ horské obyvatele tam od Těšína

Myslím si, že tato otázka je příliš nezajímá. Mnozí z jiných koutů Republiky ani nevědí, kde Těšínsko je. A když už to vědí, tak je situace v Těšínsku opravdu nezajímá. Takže to neřeší a obyvatele berou jako každé jiné.

Myslím, že nás vnímají jako součást MS kraje

Myslím, že nijak výrazně.

myslím, že spíš negativně, a to hlavně díky poslední kauze s methanolem...

Myslím, že Těšínsko není až tak v podvědomí zbytku republiky, viditelnější je Morava a Ostravsko.

Myslím, že většina lidí je ani nevnímají

Myslím,že nás většinou berou jako moraváky,kteří mluví ,,po našimu,, nebo polsky

Na pul polske obyvatele

Na Těšínské obyvatelstvo zbytek ČR nebere velkou zřetel.

ne moc vřele spojování s poláky viz trhy a pod...

ne příliš kladně

Neandrtálce

nedá se to generalizovat

negativně

negativně až neutralně

nejsem si jist, jestli kromě běžného povědomí, je něco specifického. ale možná náš jazyk "ponaszymu"

nejsem si jistý

nejsem si jisty, jako dosti jine, specificke. mozna trochu s nadhledem, ale ne negativne.

někteří jako zajímavou oblast s tradicemi, nářečím, pestrým složením obyvatel, apod...někteří jako "buranskou" oblast, kde neumí pořádně mluvit česky a přiřazují Těšínsko spíše k Polsku

někteří o tom ani neví, že tady je Těšínsko s nějakou svou historii, některým je to jedno, možná nějakým velkým vlastencům by to mohlo trochu vadit, ale myslím, že dneska slovo tolarance je hodně známé slovo a řeší se spíše romy než polskou menšinu.

někteří obyvatelé Čech možná ani netuší, kde Těšínsko je; jinak nijak zvlášť jinak než ostatní oblasti

nemají tam poláky ale cikány

nemám vůbec ponětí

Nemyslím si, že by Těšínsko vnímali jinak než jiné části ČR

nepřátelsky, někdy až nenávistně

Neřekla bych, že se o ně nějak zvlášť zajímá.

netuším

Netuším. Řekla bych, že je zaměňuje za Ostraváky.

neutrálně

Neutrálně, kromě Prahy a Brna

nevi o nas

Neví o nich

Neví o nich nic nebo jen něco málo.

Neví, kde se Těšín nachází

nevím

nevim

nevím

nevím

Nevim

nevim

Nevím

nevím

nevím

nevím

Nevím

nevím

nevím

nevím

nevim

nevím

Nevím

nevím

nevím

nevím, možná jim připadáme jako oblast mluvící zvláštním jazykem - slangem

Nevim, nemůžu hovořit za někoho druhého

nevím, snad jako pracovitý

Nevím, snad možná tak jako obyvatele ostravska celkově.

Nevím,je to jejich názor,a do jejich hlav jim nevidím...

nevnímá

nevnima

nevnímá je vůbec

Nijak

nijak

nijak

Nijak dramaticky..

nijak rozdílně

nijak zvlášť

Nijak zvlášť citlivě...

nijak, neví o nás

nijak, zcela zapadají k ostatním obyvatelům

Nijak,jsme součástí této země,možná kdysi v krimi zprávách se říkalo,že se tady daleko více pančuje alkohol,pašují cigarety.Určitě nás nevnímají jako pokračovatele lidových tradic Těšínska,málokdo ví o překrásných krojích Těšínského Slezska.

nijak... spíše se přehlíží

nikdy jsem o tom nepřemýšlela, myslím že úplně normálně, spousta obyvatel ČR ani neví, že toto území je něčím specifické. Největší vášně ohledně národnostního složení těšínska plodí jen jeho obyvatelé.

no nic moc

nomrálně

normálně

normálně

Normálně

normálně

normálně

normálně

normálně

Normálně

Normálně

Normálně

Normálně ,není ničím vyjímečný

Normálně ? Zatím jsem neměla žádné problémy nebo nějaké individuální zacházení...

normálně nebo jako poláky

normálně, jako každý jiný

Normálně.

Obyčejní Češi s krátkými zobáky.

ok

Ostraváci, Poláci, barbaři, kteří neumí česky

Oznacuji nas jako cast polska

Podle mě je vnímají zvláštně, jinak. Možná je i trochu podceňují.

podle mě neví kde Těšín je

Podle mně málo kdo ví jak to přesně u nás vypadá, ale málokdy jsem se setkal s národní diskryminací

Podle poslední reportáže co jsem viděla tak spíš tak, že jsme sto let za opicemi. Už jen kamarádi z Ostravy si mysleli, že se tady chodí v krojích.

Podle toho co se objevuje ve zprávách jako bandu sprostě mluvících lidí, alkoholiků a feťáků. Díky ti komerční televize!!!

Pokud mluvíte česky, tak normálně, pokud po našymu a polsky, tak Vás řadí spíš mezi Poláky

Polsko

Pozitivně, pokud zrovna nejede aféra s lihem nebo volbama

pracovití a hodní, jinak moc nevědí, jaká jsou specifika Těšínska

Prirovnavaji nas k Ostrave, berou nas za chudsi cast republiky. Uz jsem slysel i pojem Asie Ceske republiky. Taky byvame spojovani s blizkou historii ohledne pasovani a pancovani alkoholu.

přibližně stejně jako obyvatele z jiných částí republiky

Různě

Řekla bych, že nás řadí už spíše k Polákům.

sjme pro ně venkované

slezana či čecha

smogově

Spíš jako poláky

SPÍŠ LHOSTEJNĚ

Spíše určitou skupinu se specifickým nářečím

Spousta ani neví, kde to je

stejně

stejně jako sebe

špatně

špatně

Těšínsko řadí k Polské republice

Těšínsko?kde to je?

Těžko říci, vím, že některým připadáme zvláštní, nebo dokonce divní, některým zase jako ti "správní"

Těžko říct, jsme spíše známí svým krátkým zobákem a možná i dojmem nižší úrovně vzdělání - ve spojení s převahou dělnických profesí v těžkém průmyslu

Ti tam z východu.

to je mi jedno.

úplně stejně jako my je

V mnoha diskuzích jsem se o nás dočítal jako o polácích. Zda-li je to ale názor majority to opravdu nevím.

Většina to nevnímá nijak,páč nevidí za hranice moravy :)

viz odpověď na předchozí otázku

Vnímají to jako velmi zajímavý, exotický fakt a mnozí, které jsem potkala, o tom ani nevěděli.

za neandrtálce

zalezi na cloveku

záleží na tom, jak se dokáže přizpůsobit. Jsem z Českého Těšína, žiji v Praze a nepociťuji, že by mne zde lidé vnímali odlišně. Občas se setkávám s označením "Moravák", s čímž nesouhlasím a vždy uvádím na pravou míru.

zbytek republiky končí Ostravou a dál už je to nezajímá

Že jsem goroli:D

13. Rozdělení Těšínska mezi Polsko a ČSR v roce 1920 následovaly několikaleté konflikty. Myslíte si, že rozdělení tohoto území bylo správné?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí a podle toho se mu zobrazily další otázky [anootázka č. 15, neotázka č. 14].

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano15761,09 %61,09 %  
ne10038,91 %38,91 %  

Graf

14. Kam by podle Vás mělo Těšínsko patřit?

Nepovinná otázka, respondent mohl napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Polsku55,68 %1,95 %  
Do ČR55,68 %1,95 %  
nevím33,41 %1,17 %  
ČR33,41 %1,17 %  
Polsko33,41 %1,17 %  
slezsku33,41 %1,17 %  
do Polska33,41 %1,17 %  
mělo by být samostatné22,27 %0,78 %  
k České Republice22,27 %0,78 %  
do Těšínska22,27 %0,78 %  
ostatní odpovědi Česká Republika
...
do československopolska
Myslím si, že je správné, že je rozdělené, navíc už nejsou hranice. I když jsem v předešlé otázce zatrhla odpověď ne :)
Těšínsko jako celek Česku
Jak do ČR tak do Polska. Je to součást obou států.
To by měli posoudit lidé, kteří zde žili v době rozdělení. Dnes už Těšínsko patří do ČR a já jsem s tím spokojená.
jako samostatný celek :) ale zároveň celé patřit Česku a Polsku
nelze odpovědět
Česku
na zeměkouli
Cesku
Dneska už je to jedno :-)
do jediného státu, ať už českého, nebo polského
Polska
k Polsku
nvm
Asi nikam, prostě mi nesedí to, že lidi musíte rozdělit.
těžko říct
Do Česka
Myslím, že by mělo být celé území historického Slezska autonomní
pul na pul
nedokážu rozhodnout zdali do Polska nebo do ČR
České Republice
těžko říct, nelze to jednoznačně určit
Do Polska, myslím, že je zde více lidí, kteří se s Polskou kulturou ztotožňují.
K ČR
V dnešní době pomyslných hranic je tato otázka již zbytečná.
tam kde je
ke slezsku jako historickému území v rámci obou států, v EU nemá význam tvořit další hranice
Meloby to zustat tak jak to je. Po roce 1920 jiz probehly mnohe kulturni a spolecenske procesy, ktere znacne zmenily spolecensko-politickou situaci na Tesinsku. Dalsi zmeny by podle me akorat uskodily. Jsem vsak pro co nejvetsi mezinarodni integraci.
Nelze říct
V dnešní podobě už si nejsem jist.
do Čech
Do České Republiky
nedokáži posoudit
Možná měl Těšín zůstat jedním městem
K ČR.
nerozumím otázce, nechala bych ho součástí ČR, tak jak je.
K Česku
Mělo by být součásti České republiky
Je to jedno, hlavně dohromady, a dnes už je asi pozdě něco spojovat
Stalo se,je to už dáno,je třeba to respektovat
Předešlé otázce chyběla jedna možnost - nevím. To je kdybání a k ničemu nevede.
Tak na tuto otázku nemám odpověd
morava
mělo by být samostatným územím
měla by se vytvořit česko-polsko-slovenská republika...nebo spíš slezská republika
Autonomita, ani Praha, ani Warszawa
je jedno kde bude, ale mělo by být jako celek
Na tuto otázku se těžko odpovídá. Patří i Polsku i Česku.
Ceska Republika.
bud samostne, anebo do CR
tak jak to je se mi líbí
do slezska
stávající rozdělení je ideální
5764,77 %22,18 % 

Graf

15. Jste věřící?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí a podle toho se mu zobrazily další otázky [ano, jsem věřícíotázka č. 16, stále se hledámotázka č. 17, ne, nejsem věřícíotázka č. 17].

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ne, nejsem věřící10741,63 %41,63 %  
ano, jsem věřící10139,3 %39,3 %  
stále se hledám4919,07 %19,07 %  

Graf

16. Pokud jste věřící, jakého jste náboženského vyznání?

Nepovinná otázka, respondent mohl napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
katolík1717,71 %6,61 %  
křesťan1010,42 %3,89 %  
římskokatolické77,29 %2,72 %  
Katolické55,21 %1,95 %  
evangelik44,17 %1,56 %  
Evangelického44,17 %1,56 %  
římskokatolického44,17 %1,56 %  
žádného22,08 %0,78 %  
Evangelické22,08 %0,78 %  
protestant22,08 %0,78 %  
ostatní odpovědi SCEAV
křesťan - katolík
tož normální křesťan
rímsko-katolícke
Křesťanství.
křesťanského vyznámí (katolík)
Slezská církev evangelicko - augsburského vyznání
nespecifikováno, bez příslušnictví ke konfesi
katolická / stále se hledám :-)
ausburskeho (evangelickeho)
Římsko-katolická farnost
karolík
Katolička
Římsko-katolické vyznání
evangelík (SCEAV)
řimsko katolické
evangelická církev augsburského vyznání
křesťan- SCEAV
Křesťan - protestant
římsko-katolické
protestant, konkrétně jsem členem SCEAV
věřím v hlubší smysl života a vesmírnou energii
jsem křesťan s duší budhisty
Svatý grál
Římsko-katolického
svého
krestanstvi nezaraditelne do oficialnich cirkevnich instituci
věřím v Boha a nepotřebuji k tomu pozemní personál
křestanka, ale někdy nevím,nemámráda církevní instituce
díky bohu ateista :D
Slezská církev evangelická augsburského vyznání
Evangelík.
Církev bratrská
římskokatolické
věřící bez nutnosti se přiřazovat k tomu kterému náboženskému vyznání
Katolické,ovšem nesouhlasím s institucí církve jako sprostředkovatele:)
krestanskeho bez denominacni prislusnosti
křesťanství
3940,63 %15,18 % 

Graf

17. Jakými jazyky doma mluvíte? (uveďte všechny bez ohledu na to, zda je to úřední jazyk, či nářečí v pořadí v jakém je používáte)

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

- česky - " po našymu "

"po našemu", česky, polsky

"ponašymu", čeština

1.nářečí 2. čeština (škola a někteří přátelé) 3. polština (škola)

95% Polstina. 5% "Po naszymu".

Anglicky jazyk

cesky

Cesky

cesky slovensky

Cesky, po naszymu

cesky, polsky

Cesky, ponasymu,

cesky,polsky, anglicky, (ponaszymu)

cestina

časky

čeky i po našemu

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

Česky

česky

česky

Česky

Česky

Česky

česky

česky

česky

Česky

česky

Česky

česky

česky

česky

česky

Česky

ČESKY

český

ČESKY

český

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

český

česky

česky

Česky

česky

Česky

Česky

česky

česky

Česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

česky

Česky

česky

česky

Česky a ,,po našymu".

Česky a "ponašymu".

Česky a někdy po našimu

česky a po naszymu

česky a po našem

česky a ponašemu

česky a s rodiči slezským nářečím

česky a slezským nářečím

česky ale ne spisovnou češtinou

český jazyk

český jazyk, nářečí (lašské)

Český jazyk, slezské nářečí.

Český jazyk,polský jazyk,ruský jazyk,německý jazyk.Pocházím z mnohanárodnostní rodiny a žiji v mnohonárodnostní rodině.

Česky polsky

česky s těšínským přízvukem

česky, anglicky, slovensky, po našimu

česky, lašské nářečí

česky, nářečí

česky, nářečí, polsky

česky, nářečím

česky, nářečím

česky, naše nářečí

česky, občas "po naszymu"

česky, občas pár slov po našymu

česky, po naszymu

česky, po našem

česky, po našemu

česky, po našemu

česky, po našemu (nářečí složené z - čeština, němčina, polština,slovenština)

česky, po našimu

česky, po našimu

česky, po našimu,

česky, po našymu

česky, po našymu

česky, polsky, "po naszymu"

česky, ponašemu

česky, ponašemu

česky, ponašimu

česky, ponašimu

česky, ponašimu, gorolsky, částečně polsky

česky, ponašimu, polsky, slovensky

česky, ponašymu

česky, ponašymu (spíše z legrace)

Česky, ponašymu,slovensky

česky, ponašymu(psáno česky, polsky psát u nás nikdo neumí)

česky, poslky, ponašymu

česky, se staršími členy domácnosti místním dialektem

Česky, slezky

česky, slezské nařečí ,,po našem"

Česky, slezské nářečí, polsky, slovensky.

česky, slovensky

česky, slovensky

česky, slovensky

česky, slovensky, po naszymu

česky, těšinské nářečí

česky, u babičky ponašymu

Česky,,,ponašimu,,,polsky,rusky,

český,nářečí,úřední jazyk,nářečí

česky,nářečím

česky,po naszymu :)

česky,po našem:-)

česky,polsky.rusky.madarsky.anglicky

česky,ponašemu

česky,řecky

česky,těšínské nářečí

českým

Českým a nářečím

čeština

Čeština

čeština

čeština

čeština

čeština

čeština

čeština

čeština

čeština

čeština

čeština, ,,po našemu"

čeština, "ponašymu", polština

čeština, + nářečí (pouze rodiče)

čeština, nářečí

čeština, nářečí (minimálně)

Čeština, Nářečí (po naszymu)

Čeština, nářečí (ponašimu)

čeština, nářečí, slovenština

čeština, Po naszymu

čeština, po naszymu

čeština, po našemu

čeština, po našimu

Čeština, Po našimu, Angličtina

Čeština, ponaszymu

čeština, slezské nářečí

čeština, slezské nářečí

čeština, slovenština

Čeština, Slovenština, slovenské "po našymu" - mírně odlišné od těšínského nářečí

Čeština, slovenština.

Čeština, těšínské nářečí

čeština, těšínským nářečím

češtinou

ČJ, po našimu

doma mluvím pouze česky

Doma mluvíme nářečím (po našimu)

hovořím česky, rodiče mluví nářečím (po našymu)

jazyk český, místní nářečí se staršími rod. příslušníky

jen česky

jen česky

Jen česky a když přijede zahraniční návštěva, tak anglicky. I když část rodiny mluví polsky nebo "po našemu", nikdy jsem tak nemluvili, ani jsme to neučili naše děti.

lašské nářečí, čeština

Mandarinštína

Mateřský(česky)

nareci, cestina

Nárečí - ponašymu.

nářečí

Nářečí

nářečí

nářečí

nářečí

Nářeči "Po Naszymu","Po Naszymu, ale idomy z polské strany", polský, nářeči "Horní Slezsko", český

nářečí ( po našem )

Nářečí Ponašimu

nářečí, česky

nářečí, česky

nářečí, čeština

Nářečí, Čeština

nářečí, polsky

nářečí, polsky, česky

nářečí, polština, čeština

Nářečí, spisovný český jazyk

nářečí,pak úřední jazyk

nářečím

Nářečím

nářečím "po naszymu", a hlavně česky

Nářečím a Česky

nářečím, česky, polsky

Nespisovnou češtinou, nářečím "ponašymu", ale to spíše rodiče a ne s námi, jen s babičkou a dědou. Spolu mezi sebou nářečím nemluvíme.

po nasimu

po naszymu

po naszymu

po naszymu

po naszymu :)

Po naszymu (autonomní nářeči) s velkým vlivem Polštiny. Ojediněle Česky.

po naszymu (maminka) a česky (tatínek)

po naszymu, česky

po naszymu, česky, slovensky

po naszymu, česky, slovensky, polsky, anglicky

po naszymu, polsky

po naszymu, polština, čeština

po naszymu,polsky a česky

po našem

Po nazsymu

polsky a ponasimu

polský, český

Polsky, česky, nářečí

polsky,česky,anglicky

polština, po naszymu

ponaszymu

ponaszymu, česky

ponaszymu, česky

Ponašymu

ponašymu, česky

pouze cesky

pouze cesky

pouze česky

pouze česky

Pouze česky

pouze česky

pouze českým

samozřejmě ČESKY

slezské nářečí, čeština

slezské, polské, české

slovenský

slovensky,česky

spisovnou češtinou, žádné nářečí

spíše nářečím, potom česky

úředním a nářečím

V rodině čeština. S přáteli střídavě česky a nářečím.

V rodině slezským nářečím. Pořadí podle důležitosti: 1) slezské nářečí 2) čeština 3) polština

Výhradně češtinou

18. Jaký byl vyučovací jazyk na základní škole, kterou jste navštěvoval/a:

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
český9536,96 %36,96 %  
čeština6625,68 %25,68 %  
polský2810,89 %10,89 %  
Český jazyk238,95 %8,95 %  
polština72,72 %2,72 %  
cesky72,72 %2,72 %  
cestina20,78 %0,78 %  
Čeština.20,78 %0,78 %  
Čj20,78 %0,78 %  
čeština,AJ, RJ10,39 %0,39 %  
ostatní odpovědi Anglický
český,polský
němčina, španělština, ruština
Český a Anglický
slovensky
Český jazyk.
pouze cesky
angličtina
český a bohužel i ruský
český jazyk, anglický jazyk, německý jazyk, ruský jazyk, francouzský jazyk, španělský jazyk
český a polský a aj
český jazyk, německý jazyk, anglický jazyk, ruský jazykl
poslký
čeština, polština
Polstina
polský jazyk
Český jazyk, ruský jazyk
němčina a čeština
čeština,ruština
čeština/angličtina
Český.
český jazyk,ruština
český jazyk, ruština
Turečtina
249,34 %9,34 % 

Graf

19. Jaký byl vyučovací jazyk na střední škole, kterou jste navštěvoval/a:

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
česky9838,13 %38,13 %  
čeština6826,46 %26,46 %  
Český jazyk238,95 %8,95 %  
polský187 %7 %  
cesky114,28 %4,28 %  
polština62,33 %2,33 %  
Čj 20,78 %0,78 %  
český a polský20,78 %0,78 %  
Cestina20,78 %0,78 %  
cestina, anglictina10,39 %0,39 %  
ostatní odpovědi AJ,ČJ,NJ,FRJ
český,polský
španělština, němčina, ruština, francouzština, latina, angličtina
Český a anglický
Čeština.
němčina, čeština, angličtuna
Český jazyk.
pouze cesky
český, anglický, polský
anglický
český, anglický a německý
čeština/angličtina/francouzština
anglický, český, německý, francouzský, ruský, španělský
český jazyk, anglický jazyk, německý jazyk
Český, Anglický, Německý, Ruský, Polský
Polština, čeština
Český jazyk, anglický a také německý jazyk
český, v minulosti se zde vyučovalo i polsky (SPŠ Karviná)
Český jazyk, ruský jazyk
slovenský
čeština, polština
čeština,ruština,němčina
český, polský
čeština/angličtina
český jazyk, němčina, ruština
Mongolština
2610,12 %10,12 % 

Graf

20. Rozumíte „po naszymu“?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano24494,94 %94,94 %  
ne135,06 %5,06 %  

Graf

21. Jak reagujete, když na Vás někdo v obchodě, nebo na úřadě začne mluvit nářečím „po naszymu“?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

myslím, že na úřadě se to moc nehodí, je to přeci státní, tedy česká jakási výsada. ale vadí mi to

Ani si to neuvědomím, je mi to jedno a začnu s ním mluvit také tak.

ani to nevnímám, odpovídám česky

bavím se s ním normálně, rozumím mu

beru to

česky, "po naszymu" zvládám jen jednoduchá slova

Dle nálady většinou mu odpovím ,, po naszymu,,.

docela mi to vadí, když na něj mluvím česky a on mi odpovídá nářečím

domluvím se, rozumím, umím odpovědět a reagovat.

gadám še po polsku

hbitě

hovořím stejně jako druhá strana

Chytím se:)

ignoruji to

Jako člověk

je mi to milé, ale už se to nestává

je to divné, v české republice by se na úřadech mělo mluvit česky, ale v obchodě mi to nevadí

Je to normální

jelikož rozumím odpovídám v tomto nářečí

Ještě jsem se tím nesetkal/a. V případě, že bych se s tím setkal/a, snažila bych se rozumět a domluvit se.

jsem nadšená:-)

Jsem příjemně překvapen

jsem rad

jsem rád

Jsem rád a volně se přidávám:)

jsem ráda

Jsem ráda a dojme mě to, cítím domovinu.

jsem ráda, protože sama mluvím po naszymu

když je v česku tak by měl mluvit česky! :)

kladně

Kladně

Kladně

komunikuju dál česky, aktivně v lašském nářečí nejsem schopna komunikovat

lituju, že neumím po naszymu odpovědět. Kladný přístup k nářečí

mám radost, odpovídám stejně, mnohem více jsem s ním ochotna komunikovat

Me to nevadi, domluvim se v Polstine, Cestine, Rustine, Anglictine a Nemcine, "po naszymu" umim take. Mam radost, kdyz se dokazu domluvit s nekym, kdo ma jinou narodnost.

Mluvim Cesky

mluvim cesky :)

mluvím česky

mluvím česky

mluvím česky

mluvím i nadále česky jelikož *po naszymu* rozumím,ale né moc dobře mluvím

Mluvím i nadále česky, nicméně si pomyslím, že člověk na úřadě by měl mluvit především česky a ponašymu pouze v případě, že tak mluví i klient.

mluvím na něj česky

mluvím po naszymu

mluvím s něma česky

mluvím s ním česky

Mluvim s nim normalně česky

mluvím s ním normálně česky, ale jinak to nijak neřeším, tady se tak mluví skoro všude

mluvím s ním stejně

mluvím s ním taky tak

mluvim s nim taky tak, ale na urade se mi to jeste nestalo...

mluvím s nimi česky, jelikož by se na úřadech mělo mluvit jazykem dané země

Mluvím stejně, tedy po naszymu.

mluvím tak s ním

Mluvím tak také, takže mi to nepřijde divné.

mluvím tak taky

mluvím taky ponaszymu

Mluvím zásadně česky!!!

moc často se to nestává, ale odpovídám česky

Moc se mi to nelíbí, když žijeme v ČR, tak by se v institucích mělo mluvit česky.

mrzí mě, pokud se toto děje na českých úřadech. Ale beru to jako věc nářečí...jihomoraváci také mluví jinak, je to normální..

myslím si že kolikrát si ani nevšimnu, že na mě někdo mluví po naszymu

na takovýchto místech většinou mluvím česky, někdy ale k "po naszymu" sklouznu

na urade se mi to jeste nestalo ale nevadi mi to

Na úřadě by se mělo mluvit česky,tak že se to nehodá aby se mluvilo po naszymu...A v obchodech mi to nevadí když jsem na vesnici...

na úřadě by se to stát nemělo a v obchdě mě to nevadí

na úřadě jsem se s tím nesetkala, v obchodě nezaznamenám rozdíl.

NA ŮŘADĚ MI TO JE DIVNÉ

na úřadě mluvím jen česky, v obchodě mi nářečí nevadí

nářečí po naszymu mám moc ráda, ale ovládám ho minimálně, ne-li vůbec

nedělám rozdíly, odpovídám česky

negativně, velice mi to vadí, vždy odpovídám česky a požaduji to i po ostatních, přece jen žiji v České republice a ne v Polsku (naštěstí)

negativně. Když jdu do českého obchodu, mělo by se na mě mluvit česky. Na ulicích, v rodině nebo na zábavách mi to nevadí.

nejsem nijak zvlášť nadšená, v obchodě mi to nevadí, na úřadě to však považuji za naprosto nerpofesionální a nehodící se, žijeme přece v ČR a naším úředním jazykem je čeština:)

Nejspíš mne to překvapí.(v poslední době vůbec neregistruji toto nářečí u nikoho koho potkám, natož v obchodě nebo dokonce úřadě). Nářečí rozumím, ale neumím jím mluvit, takže odpovídám v češtině. Stavím se k tomu neutrálně. Kdo by mohl mít problém tak to jsou cizinci, tady záleží na domluvě.

někdy se naštvu, proč se nenaučí česky, když je to zdejší úřední jazyk, jindy se pousměji, že mi to připomíná, odkud jsem

nelíbí se mi to

Nemám s tím absolutně problém. Slovensky na mě mluví lidí často i v Brně ve firmě bez ochoty bavit se česky. Kdo chce ten se dorozumí.

nemám s tím problém

Nemám to příliš rád.

Není mi to přijemné.

Není pro mne problem po naszymu odpovědět, ale přece jenom jsme v Česku tak mluvím česky.

nepřijde mi to jako něco výjimečného, mluvím normálně česky

nepřijde mi to jako poklesek - naopak to vítám, i když sám nemluvím

nereaguji nijak

Nereagují nijak, protože většinou, ti co mluví nářečím, když slyší češtinu přizpůsobí se mi, takže mluví česky.

nereaguji,nevadí mi to

nerozumím mu

nesetkala jsem se, že by v obchodě nebo na úřadě někdo mluvil nářečím

nevadí mi

nevadí mi to

nevadí mi to

Nevadí mi to

nevadí mi to

nevadí mi to

nevadí mi to

nevadí mi to ...

nevadí mi to v obchodě, na úřadě by měli mluvit česky

nevadí mi to v obchodě, na úřadě mi to vadí

Nevadí mi to, ale odpovídám mu pouze česky

nevím , záleží jak kde

nevnímám to

Nevnímám to negativně

Nevšimnu si toho

nezapojuji se do řeči

nijak

Nijak

Nijak

nijak

nijak

nijak mne to nepřekvapí, akorát odpovídám česky - po naszymu mluvit neumím

nijak rozumím

nijak, já hovořím česky, ale miluji Blaf

nijak, mluvím česky

nijak, mluvím na něj česky

Nijak, nevadí mi to. Pokud bych nerozuměla, požádám o přeložení.

nijak, normálně s ním mluvim česky

Nijak, odpovím

nijak, odpovím česky nebo po naszymu. přijde mi to normální a jsem za to rád.

Nijak, reaguji stejně

nijak, rozumím mu

nijak, rozumím, ale odpovídám česky

Nijak, snažím se rozmět a odpovídám česky.

nijak,jsem zvyklá

nijak,rozumím tomu

nijak. dále mluvím česky

Nijak. Považuji to za normální věc v našem regionu.

No, ,,pomyslím si svoje", ale ctím zásadu, že v čí zemi žiji, její ctím zákony...

normálně

normálně

normalne

normálně

normálně

normalně :)

Normálně gadam s ním

normálně jim odpovím v češtině. Sice "po naszymu" umím mluvit i rozumím, ale podle mě toto do úřadů a škol prostě nepatří.

Normálně s ním mluvím po našimu..

normálně, odpovídám česky

Normálně, odpovídám česky

O.k.

odpovídám česky

odpovídám česky

Odpovídám česky

odpovídám česky

Odpovídám česky

Odpovídám česky

odpovídám česky

odpovídám česky, po našemu nemluvím

Odpovídám česky, protože po našemu mluvit neumím.

Odpovídám česky. Nářečí mi nevadí.

odpovídám mu česky a on se buď přizpůsobí, nebo ne... nijak zvlášť mi to nevadí

odpovídám mu také "po naszymu"

odpovídám po naszymu

odpovidam po naszymu

odpovídám pouze česky

odpovídám stejným jazykem

Odpovídám také po naszymu

odpovídám taky po "naszymu"

Odpovídám taky tak

odpovídám v češtině, jelikož sice rozumím "po naszymu" ale neumím mluvit tímto nářečím

odpovím česky

Odpovím česky

odpovím mu česky

Odpovím mu po našimu a když nevím tak česky

odpovím mu ponaszymu

Odpovím mu stejně.

Odpovím mu stejným dialektem

odpovím mu taky tak :)

odpovím po naszymu

odpovím stejně

odpovim stejnym narecim

Odpovím taky po naszymu

odpovím taky po naszymu

odpovím taky po nyszymu

ok

otvira se mi kudla v kapse :-D

pardon, klidně mluvte po naszymu, já budu odpovídat česky

pěkně mě to naštve, nepovažuji to za nářečí, je to hrozná slátanina

po naszymu

Po naszymu rozumím, ale ne dokonale, pokud na mě někdo takto promluví, snažím se porozumět a respektovat toto "nářečí", pokud je problém, vždy se člověk rukama nohama nějak domluví :)

Podle nálady, někdy česky někdy "po naszymu", záleří na složitosti odpovědi

poprosím ho, aby mluvil česky, jelikož mu moc nerozumím

Porozumím, ale odpovím česky.

Pozitivně

pozitivně, cítím se jako doma

Pozitivně, Normálně, bez emoci, vlastně mluví těšínský

Pozitivne, patri to k nasemu regionu a jsem na to hrdy

Pozitivně, protože je to můj rodný jazyk. Kromě něho nejvíc používám češtinu.

Prijde mi to velmi mile, takove srdecne. Zacinam mluvit take po nasimu.

Pro mě je to běžná mluva, kterou slyším všude v okolí. Po naszymu rozumím, ale já sama toto nářečí nepoužívám. Proto s lidmi, kteří mluví po naszymu mluvím česky.

Pro mě nic neobvyklého.

protože tímto nářečím běžně hovořím, tak mi to nevadí, naopak jsem ráda.

předpokládám,že když začnu mluvit česky,tak budou mluvit ostatní taky tak, protože ne všichni rozumí ,,po naszymu"

přepnu s češtiny taky na po naszymu

přijde mi to normální,narodila jsem se tady...

Přijde mi to odporné, protože jsme v České republice tak by se na úřadech i v obchodech mělo mluvit česky.

přijde mi to vřelé, protože to není polština, ta se mi to líbí, ale odpovídám jim česky

přizpůsobím se

Přizpůsobím se mu a mluvím "po naszymu".

Přizpůsobím se...

rada slysim kdyz tak nekdo mluvi

reaguji podle toho co potřebuje, ne podle toho jak mluví

rozumím "po naszymu", ale mluvit neumím, mluvím pouze česky

Rozumím bez problému, ale odpovídám česky

rozumím jim, ale odpovím česky

rozumím mu ale myslím si, že to není vhodné

rozumím tomu, tak mi to nevadí

Rozumím, ale mluvím s ním česky, protože nejsem zvyklá mluvit "po naszymu".

rozumím, ale odpovídám česky

Rozumím, ale reaguji česky.

rozumím, nelibi se mi to

rozumím,ale neumím mluvit

snažím se odpovídat také "po naszymu", pokud nevím tak česky

snažím se rozumět

spíš negativně

stejně jako by na mě mluvil česky...taky mu česky odpovídám

stejně jako kdyby mluvl česky

Špatně. Uřední jazyk je čeština,tak nechápu jak na mě na uřadě nohou mluvit jinak?

tak mu odpovídám

taky mluvím "po naszymu"

taky tak mluvím :-)

taky začnu tak mluvit

Tím, že mluvím taky, tak velmi dobře. Určitě příjemněji a rodinněji, než když někdo na mě mluví česky, nebo polsky. Člověk, který mluví "po naszymu" ve mně vzbuzuje důvěru.

to je véc každého jednolivce

tohle už ani nevnímám

TROCHU PODRÁŽDĚNĚ

Trochu zmateně, ale po chvíli se snažím vyrozumnět a snažím se domluvit, i když po naszymu mluvit neumím.

u starších občanů přecházím automaticky na totéž

usměju se a poprosím aby mi to řekl znovu a česky

usmívám se je tam od nás, nicméně na úřady to nepatří

v obchodě mi to nevadí, na úřadě si myslím, že by se mělo mluvit česky

V obchodě to je většinou v pořádku, na úřadech by se mělo mluvit česky

v obchodě to nereflektuju, ale na úřadě mě to dost nasere

v pohode

v pohodě

v pohodě..nevadí mi to

vadí mi to

vadi mi to

ve většině případů mu pak také odpovídám "po naszymu", ale mimo geografickou oblast Těšínska mi to není příliš příjemné

Velmi dobře, vlastně na začátku mluvím po naszymu sám a když vidím že úředník mluví česky tak "přepínám"

velmi kladně

Vůbec se mi to nelíbí.

vůbec to nevnímám

Zabiju ho

zacnu mluvit stejne

zacznu taky mluvit po naszymu

Začnu mluvit česky,nářečí je neformální,čili jak začne na mě někdo na úřadě žvatlat nářečím,odpovídám vždy mateřskou češtinou:)

začnu mluvit taky "po Naszymu" , je to pro mě přirozený jazyk

začnu mluvit taky nářečím

Začnu na něj mluvit Česky a vyžaduji to obzvlášť na administrativních místech jako jsou úřady

začnu s ním mluvit po naszymu

začnu také

začnu taky mluvit, je to pro mně přirozenější

záporně

Zcela normálně,odpovídám česky nebo i " po naszymu".Velmi mi vadí podlézání zemím anglicky mluvícím,anglické názvy,my jsme Češi a Česká republika,vidím,že málokdo je hrdý na svůj rodný jazyk.

22. Myslíte si, že dvojjazyčné nápisy obcí popř. ulic pomohly k lepší orientaci Poláků na české straně a k utužení mezinárodních vztahů?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
určitě ne10641,25 %41,25 %  
spíše ne8533,07 %33,07 %  
spíše ano259,73 %9,73 %  
nevím249,34 %9,34 %  
určitě ano176,61 %6,61 %  

Graf

23. Jaký je Váš osobní názor na dvojjazyčné nápisy?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

....

Asi bych je nedávala, oba národy si zde v pohraničí rozumí.

asi nemám žádný názor, nevím jestli to pomohlo, možná se akorát ČR ukázala, že umí uvítat cizince a že je tolerantní a taky ukázala, že jim záleží na tom, aby se cítili dobře, ale jaký skutečný efekt to pro ně má, to nevím

bez nich by to taky šlo

Byli to vyhozené peníze protože se snad lidé žijíci v českém těšíně přečtou i nápisy v češtině.

Celkem je mi to jedno.

copak v Polsku mají dvojjazyčné nápisy?proč jen my v Českém Těšíně ? Ti, kteří dvojjazyčné nápisy schválili jsou Poláci žijící v Českém Těšíně, proto polské názvy ulic. Určitý politický záměr.

Čekám, až budou také v PL české nápisy...

dejme tomu názvy měst, ale ulice mi přijdou jako zbytečná ztráta peněz, stejně když za mnou přijde polák a zeptá se kde je Aleja pokoju, tak mu s tím nepomůžu, protože nevím kde to je a přitom je to nábřeží míru.

Domnívám se, že co se týče dvojjazyčných názvů ulic, tak je naprosto absurdní a je spíš odrazem partikulárních zájmů na radnici, než skutečnou snahou nějakým způsobem pomoci Polákům v orientaci v Těšíně. Dvojjazyčné názvy na úřadech v obchodech a podobně jsou v pořádku a také aplikací právních předpisů a směřují (májí směřovat) k rovnoprávnosti menšin, s čímž souhlasím.

Domnívám se, že je to zbytečné plýtvání peněz.

Domnívám se, že se jedná o plýtvání veřejnými prostředky. Užívání dvojjazyčných nápisů by mělo být dobrovolné a mělo by vyplynout ze situace (např. na obchodech, na úřadech apod. Označování obcí a ulic se mi jeví zcela zbytečné.

důležité a spjato s dějinami Těšínska. Možná si lidé konečně alespoň trochu uvědomili, že zde různé národnosti žily vedle sebe po několik staletí a že menšiny nejsou přistěhovalci, což si, dle mého názoru většina příslušníků majority neuvědomuje.

Dvojjazyčné nápisy jsou podle mě na nic, myslím si že jsou to vyhozené peníze, mohlo se za to určitě něco lepšího pořídit , nebo rozdělit peníze obcím.

Dvojjazyčný nápis nějakého produktu je věc obchodníka. Dvojjazyčný nápis kulturní památky, informační tabule, je si myslím také správná věc. Zbytečné mi přijdou dvojí názvy ulic a dopravní značky.

esteticky se mi nelíbí, ale nic nenamítám, nijak mě to neobtěžuje

hloupost

Hloupost - pro poláky je tady zahraničí tak ať bojují s jazykovou bariérou jako kdekoli jinde

hloupost ktera by mela byt zrusena, uz jen z toho duvodu ze poslky preklad neodpovida ceskemu nazvu. tzn. pro polskeho obcana je ten preklad knicemu

chvalim

investice k ničemu

investice k ničemu

Je mi to jedno

je mi to jedno

Je správné, že jsou používány

je to blbost v pohraničí je zcela normální se domluvit bez ohledu na řeč

Je to blbost! Absolutní hloupost a zbytečné utrácení peněz! Je to takové to české vlezdoprdelkovské chování. Až budou mít i poláci na svém území české nápisy, tak budu říkat něco jiného.

je to dobré

je to dobré

je to doplnění legislativy a tato možnost byla využita

Je to fajn

Je to hovadina, zrušil bych je

Je to jeden z kroků typu: "jak zničit národní suverenitu"

Je to jen aktivita Poláku, a snaha o jejich sebeurčení, podle mne je to zbytečné, my se jim do jejich země taky necpeme s našim pojmenováním ulic.

Je to nesmysl a zbytečně vyhozené peníze, doteď jsme si rozuměli. V Polsku České nápisy nejsou

Je to nesmysl. Pokud se to Polské menšině nelíbí,tak hranice jsou otevřeny...

je to nesmyslné, to už by mohly být i slovensky

Je to o zvyku, časem to přestane člověk vnímat.

Je to podle mě zbytečné.

je to řrkl bych trapné jelikož polská menšina rozumí česky velice dobře

Je to strašný paskvil

Je to ubohé. Jsme v České a ne v Polské republice. Pokuď se někdo přistěhoval do nějaké země tak by měl příjmout spolu s jejím občanstvím a výhodami i její řeč.. Dvojjazyčné nádpisy slouži pouze k prohlubování sporu mezi těmito národy.

je to významné pro města kde jsou hranice

Je to zbytečné

je to zbytečné

je to zbytečné a je to nehorázné vyhazování peněz v době krize, překlad českých názvu je směšný

je to zbytečné, vemlouváme se někomu v přízeň

je to zbytečnost, do které se investovaly peníze, jež mohly byt využity o 100% lépe

je zbytečný, např. názvy ulic by se překládat vůbec neměly

jen takový, že se alespon vyměnily staré tabulky za nové. Překlad je nesmyslný, protože stejně každý používá takové názvy na které je zvyklý, ale nevadí mi to. Nevšímám si jich.

Jsem absolutně proti, vadí mi to. Osobně jsem moc nápisů na polské straně v češtině neviděl, ale to jen tak mimochodem, jinak nechápu, proč bychom v ČR měli mít dvojjazyčné nápisy. Pokud zde žije větší počet obyvatel jiného národa, tak je potřeba si uvědomit, že žijí na území jiného státu a měli by se přizpůsobovat oni, nikoli daný stát! A myslím, že pokud zde žijí lidé, kteří mluví jiným jazykem, tak buď češtině rozumí a nebo se náš jazyk naučí! Pokud si ČR vybrali nebo zde žijí, tak s tím museli počítat!

Jsem hrdá na to, že tohle existuje, ale žeby to nějak zlepšilo vztahy mezi Poláky a Čechy to říct nemůžu...

jsem pro

jsem proti

Jsem proti

JSEM PROTI

jsem proti

Jsme u hranice, tak beru, že jsou nápisy orientační,

jsme v české republice, nesouhlasím, aby byly polské nápisy

Jsou nadbytečné

Jsou naprosto zbytečné. Sami Poláci někdy znají český název města či vesnice více než ten polský.

jsou opravdu zbytečné

Jsou reflexí procenta Poláků žijících na české straně a nijak mi jako takové nevadí

jsou směšné

jsou správné, protože na tomto území žije hodně lidí polské národnosti

Jsou to zbytečně vyhozené peníze a vztahy spíše zostřují. Spousta Čechů s nimi nesouhlasí, já osobně také ne. Viděli jste snad někde v PL české nápisy?

Jsou velmi potrebne pro zachovani identity polske mensiny na Tesinsku, upozornily take ceske obyvatele na tuto mensinu.

Jsou zbytečné

Jsou zbytečné, ale nevadí mi.

Katastrofa. Za peníze se měly stavět chodníky, opravovat silnice...Už dlouho mě nic tak nevytočilo jako toto. Jiná věc je, kdyby zde vznikly nápisy v nářečí, doplňené třeba něčím legračním..aby to mělo smysl a bylo to lákavé pro turisty. Takto je to obrovské plýtvání penězy a především to vyvolává velké napětí mezi lidmi. Nevím proč se snažit za každou cenu tvářit jako poláci, kterými zde opravdu nejsme. Ti praví Poláci za hranicema mají jiný jazyk a to co se tu děje sami pořádně nechápou.

Kdysi (před rokem 1989) byly samozřejmostí, dnes mohou vyvolávat zbytečné protipolské nálady.

Když chtějí mít Poláci na České straně své nápisy,měli být i na polské straně.

Když jsou u nás tak proč nejsou v Polském Těšíně????????????????

Když polská menšina dokázala bez těchto nápisů žít několik let, proč by tak nemohla žít i nadále? Jedná se o zbytečné plýtvání veřejných prostředků, které by mohly být vynaloženy efektivněji na smysluplnější projekty. Ačkoliv na dvojjazyčné nápisy tato polská menšina má právo, pochopil bych jistou míru adaptace na české prostředí.

Když už chtějí dělat několikajazyčné nápisy, zařadil bych tam i ostatní jako např. vietnamštinu, slovenštinu

když už, tak by měly být trojjazyčné

ke cti ČR, že je s to reagovat na potřeby ozívajících se menšin, k hanbě čechů, že v PR jsou jen záclony a nábytek

kladný

kladný

libi se mi je to dobře,že češí jsou tak tolerantni

Libi se mi to. Ackoliv mluvim oboma jazykama, nekdy ty napisy mi pripadaji strasne vtipne ;)

like

máme takové nápisy v Polsku?

mě nevadí, žijeme společně s polsky mluvicími lidmi, jen některé názvy jsou nepřesné (polský jazyk nemá č)

mě osobně se dvojjazyčné nápisy nelíbí,myslím,že to spolklo mnoho peněz ,v PL takové nápisy nejsou a stejně se tam člověk zorientuje.

měly by být i na polské straně - stejné podmínky pro věecny

mnoho obyvatel těšínska je proti, jelikož nápisy nejsou na polské straně, což v důsledku spíše podpořilo nesnášenlivost. ne v mém případě, ale ke sbližování obou stran by možná lépe pomohly společné kulturní akce, aktivity (např. sportovní), vzájemné učení se jazyků

mohli by dvojjazyčné nápisy udělat i a druhé straně hranice s PL,pokud mají být zde.

mohly by byt PO NASZYMU a melo by jich byt vice a mely by jit i v jinych jazycich

mohou obohatit naši kulturu, udržet v podvědomí blízkou příbuznost čechů a poláků

Myslim si , že je to normálí a nutná věc vzhledem k tomu , že na našem uzemi žije tak stejně čechů jako poláků

myslím si že jsou to vyhozené peníze. nevidím důvod proč by poláci kteří zde přijedou měli mít v čr své nápisy, chápu že žijeme v pohraničí a jsou zde poslké školy a komunity ale tito lidé rozhodně polsky nemluví, mluví ponašemu a pokud tyto nápisy vznikají kvůli jejich egu a kvůli toho že jsou tady v menšině a potřebují si něco dokazovat je to špatně..žijí v čr a měli by to repsektovat.

myslím si, že dvojjazyčné nápisy jsou přínosem pro nápisy jako obecní úřad apod. , ale názvy obcí v polštině mi příjdou spíše komické.

Myslím si, že je to jen vyhazování peněz. Stejně se vždycky najde někdo, komu to tak vadí, že to zničí.

Myslím si, že na Těšínsku nemusí být

Myslím si, že zbytečně provokují Čechy proti Polákům na tomto území. Nemyslím si, že by se měly názvy měst a ulic překládat do jiných jazyků. Pokud se město ležící v Anglii jmenuje Liverpool, taky ho nepřekládáme do češtiny, ale čteme ho tak, jak se čte v Anglii, proto nechápu, proč by se měly české města překládat. Máme mapy a tam to taky není dvojjazyčně, takže nechápu, jak to může pomoci Polákovi v orientaci.

Myslím, že když žijeme na území České republiky, měli bychom tu mít pouze české nápisy.

nápisy by měly být pouze v jazyce dané země, pod kterou území s nípisy spadá

naprostá zbytečnost

naprosto bezpředmětné

Naprosto zbytečné

Naprostý nesmysl,jen pouhý šovinismus skupinky lidí,kteří asi nemají co na práci,stýkám se s občany polské národnosti a toto nikdo neřeší,je důležité mít práci,kde bydlet a ne řešit nesmysly...peníze je třeba na jiné potřebné věci....

Názor na ně nemám, ale vadí mi, že jsou pouze na české straně.

názvy obcá jsou v pořádku, ale názvy ulic jsou hloupost a zbytečnost a oprávněně budí rozhořčení.

Názvy ulic - zbytečné vyhazování peněz, vlastní jména by se překládat neměla Pokud si nějaký obchodník napíše na svůj obchod: "Potraviny" a zároveň "artykuły spożywcze", tak proč ne, to je důležité pro orientaci i pro obchod

nedělala bych je

negativní

negativní

negativni

Negativní, sám jsem polské národnosti, ale co je moc to je moc. Přece my částeční poláci žíjící na území Těšínska nejsme blbci, abychom se neorientovali podle českých nápisů.

negativní, spíše prohloubily nenávist k této národnostní menšině a k jejim postojům k většině obyvatel, navíc, všichni z nich česky umí moc dobře, takže prosazení dvojjazyčných nápisů bylo opět pouze formou vzdoru :)

Nechci byt sprosty....

Nechci je

nejsem pro

Nejsem s nimi moc spokojen. Pokud by se něco podobného udělalo i na polské straně, bylo by to v pořádku.

nejsou nutné

Nejsou potřeba, my z pohraničí rozumíme (pokud chceme) česky i polsky, pokud přijede Angličan nebude stejně rozumět ani jednomu.

Nelíbí se mi

nelíbí se mi to

Nelíbí se mi to

nelíbí se mi to

nelíbí se mi to-je to zbytečné

nelíbí se mi to, vede to k ještě větším konfliktům

Nelíbí se mi, jsme na české straně a měli bychom je mít české, poláci taky nemají české názvy..

nelíbí se mi, nápisy často deformují přirozené výrazy českého jazyka ... celé se mi to jeví jako zbytečně vyvíjená iniciativa některých příliš nacionálních občanů polské menšiny, hledající konflikty tam kde nejsou, naopak je těmito kroky vyvolávají ...

Nelíbí se mi, zbytečně vyhozené peníze

Nelíbí se mi, že jsou jen v česku, podle mého by měly být i v Polsku.

nelíbí se mi...jsme v České republice, tak ať jsou tady české nápisy. V jinších státech byste tam určitě nenašli dvojjazyčný nápis kde bude čeština

nemám názor, je mi to jedno

neměly by být

neměly by být

nemyslím si, že by se tím zvýšilo povědomí. pokud někdo hledá ulici, tak podle jejího původního názvu. jednou se mě Polák zeptal, kde je ulice Fabryczna a já jsem nedokázal odpovědět. po pěti minutách jsme přišli, že je to ulice Tovární. stejně ale věděl i Tovární...

Nemyslím si, že je to podstatné. Myslím, že vynaložené peníze mohly být použity na něco smysluplnějšího.

Nemyslím si, že jsou nutné, ale polská menšina má na ně právo,pokud ji na tom záleží tak nemámnic proti.

Nemyslím si, že to něčemu nebo někomu prospělo. Určitě pro mě není problém i když jsem sám polské národnosti se orientovat podle českých značek.

Není jich potřeba

Nepožadoval jsem jejich zavedení, protože ovládám češtinu a považuji je za zbytečné. Respektuji ale, že byly zavedeny a vadí mi jejich ničení vandaly.

neprijdou mi nutne, ale proc neukazat, ze zde zije pocetna mensina...alespon mame neco originalniho

neřešim je

nesmysl

nesmysl

nesmysl

Nesmysl jebnutí jsou serem se jim tim do riti

nesmysl podporovaný a neustále přiživovaný polskými nacionalisty, schovaný za rádoby přátelské ideje

nesmysl, název má být např. jeden, když se zeptají Poláci někoho na název ulice, který je přeložen do polštiny, skoro nikdo neví o kterou ulici se jedná, je zažitý český název,

nesmysl, v blízkosti hranic by měl člověk rozumět

NESMYSL,JEN NA VYHAZOVÁNÍ PENĚZ

nesmyslné, v polsku nemají dvojjazyčné názvy ulic

nesouhlasím

nesouhlasím s nimi, žijeme přece v Česku a ne v Polsku

Nesouhlasím s nimi.

Nesouhlasím s tím.

Neutrální, nevadí mi

neutralni. je to zbytecne

neuznavam je, nevidim smysl v prekladani nazvu ulic do jineho jazyka

nevadí mi

nevadí mi

Nevadí mi

nevadí mi , jenom nevím proč nejsou i na polské straně ... ???

nevadí mi to

nevadí mi, ale nepotřebuji je

Nevadí mi, ale zajímal by mě názor Poláků. Osobně bych totiž v Cieszyně nechtěl české názvy, originální název je přeci jen jeden.

nevadí mi, když někomu pomohou proč ne

Nevadí mi.

Nevadí mi. Spíše kladný.

nevadilo by mi to kdyb to meli i polaci cesky na polske strane

Nevidím v něm ani klady, ani zápory, přijde mi zkrátka zbytečný

Nikde to není jen u nás a poláci taky nemají české nápisy jen my. Je to k smíchu jedete vlakem a zastávka Hrádek a hned potom Grodek. Přijde mi to zbytečné zase zbytečně vyhozené peníze.

nikoho neomezují a ani neobtěžují

občas je překlad dost úsměvný

OK.

Osobně s tím nesouhlasím. Poláci josu odjakživa zvyklí na češtinu a rozumí ji- aspoń ti při hranicích. Nevidím důvod, aby se za mnoho peněz, které by se daly využít smysluplněji, pořizovaly polské nápisy, které teenageři stejně ničí- a proto je to neustálá studna, kam padají peníze.

Osobně si myslím, že je to přehnané s těmi nápisy.

Plýtvání peněz, některé překlady jsou velmi bizarní (Husova - Husa apod)

podle mě je to investice k ničemu, jenom to zase rozostřilo česko-polské vztahy

podle mě poláci jako menšina na české straně, kvůli kterým tyto nápisy byly vytvořeny, česky rozumí a vědí kam mají jet když se řekne třeba Bystřice

podle mně je to zbytečné, neznám nikoho kdo by rozuměl jen polsky, a myslím že to některé radikály spíše pobuřuje. Je pravdou že lidé co tyhle věcí řeší mi lezou na nervy ať už to jsou "praví poláci nebo praví češí" .Převládá tady nářečí, vtipnější by byly dvojjazyčné s tímto jazykem :)

Pokud jsou u nás dvojjazyčné nápisy, vítala bych je i v Cieszyne

Pokud má menšina (nemluvě o tom, že menšina, tady byla kdysi většinou) právo je mít a opravdu to chce, nevidím v tom nic špatného. Spíš mi je na blití z toho jak to všichni pořád řeší :) M osobně nevadí, že tady jsou a nevadilo by mi ani, kdyby tady nebyly

Pokud se jedná o názvy obcí a ulic, tak to vidím jako naprostou zbytečnost. Jedná se většinou o jedinečný název, který by měl být napsán stejně v jakémkoliv jazyce. Když budu hledat nějakou adresu v cizím státě, co mi pomůže, že tam bude napsána i v jazyce mě blízkém. Pokud samozřejmě nedostanu danou adresu již v tomto tvaru? Budeme přepisovat i mapy? Když se například zeptám místního na nějakou ulici, bude ji znát ve svém jazyce nebo v cizím? Myslím, že odpověď je jasná. Přínos dvojjazyčných názvů bych možná viděl na označení institutů, nebo turisticky známých míst, ale určitě ne v názvech ulic a obcí.

poláci co chodí na Těšinsku do školy se učí i českým jazykem,je to zbytečné dávat dvojjazyčné nápisy.Za hranicemi v polsku nejsou české nápisy a jezdíme tam nakupovat

pomáhají Polákům

Prijede mi to u ulic zbytecne, co se tyce napisu u prodejen celkem s tim souhlasim.

Pro mne, jako Polaka, se k nicemu nehodi, nepomohly mi a povazuji je za zbytecne. Nevim, k cemu by mohly poslouzit Cechum. Zbytecne to podle me vyvolalo negativni reakci ze strany Ceskych spoluobcanu.

přehnané

Příjde mi to absurdní.

přijde mi to jako nesmysl

příjde mi to zbytečné

Příjdou mi naprosto zbytečné. Obce měly investovat peníze do užitečnějších věcí. Tohle je Česká republika, ne Polsko. Názvy českých ulic by se neměly měnit na polské.

příjdou mi zbytečné, a argument, že zde žije menšina je naprostá hloupost. Postačily by čist české nápisy

příliš se s nimi nesetkávám, ale pro návštěvníky je to určitě dobré

připadají mi zbytečné

souhlasim

souhlásím, pokud budou na polské straně také nápisy české

spíš kladný. Jsem rád že se ukázalo že jsme pohraničí s polskou a českou historií, hodně nápisů se opravilo ( a někde dokonce před zavedením chyběly) .

Stačí nebýt xenofobní a podívat se trochu do světa. V Tyrolsku, Wrocławiu i pohraničí Polska(východ i západ), Chorvatsku, USA, Slovensku, pohraniční ČR je to již běžnosti. Ovšem na Těšinsku stale žijou a nerozvíjí se zmiňovaňí Škoprtoci.

škoda peněz, jsou to slovanské jazyky

špatně proinvestované peníze

špatný

špatný a budu stručná, abych nebyla vulgární. K čemu jsou v polšzině nevíé snad nikdo. Poláci tuhle ulici v mapě nenajdou a přeložit např. Dvořákova na Dvořáka, to může napadnout fakt jen idiota

Štve mě to..je nefér,že naše česká strana se Polákům až moc přizpůsobila..na Polské straně česky nenajdeme (skoro) nic.

Tak jak ve světě, a hlavně v Evropě, zcela normálně /viz. Francie, Švýcarsko, Irsko, Španělsko, Italie, Polsko, Německo apod./

Ted uz je to jedno, ale kdyz byly jeste pred uzavrenim sengenu zrusil bych je. Jinak si myslim ze je to skoda penez.

Těžko říct, nápad to není špatný, ale myslím si, že Poláci, kteří dlouhodobě žijí na území českého Těšínska se dokáží dobře orientovat i bez dvojjazyčných názvů měst a ulic navíc v ceduli, na které je napsáno česky Dvořákova a polsky Dvořáka

úmysl dobrý, zjednodušit život polákům žijícím na české straně, ale oni přece česky rozumějí, vždyť tady žijí několik let. na druhou stranu se rozostřily vztahy mezi čechy a poláky.

V Česku by měly být české, v Polsku polské.

v česku česky, v polsku polsky

v obchodech, úřadech nebo na informačních tabulích je to v pořádku, polské názvy ulic jsou nesmyslné

v Polsku české nápisy nemají, proč tedy u nás...

V polsku dvojjazyčné nápisy, pokud vím, nejsou. A navíc název ulice je specifický název, který se nepřekládá... Nevidím jediný rozumný důvod, proč tomu tak je.

V příhraniční každý umí jazykem toho druhého národa apoň tak aby si dokázal odvodit co nápis znamená. Dvojazyčné nadpisy jsou zbytečné.

Ve městech, kde žijou dvě národnosti je to určitě užitečné.

Velmi pozitivni, patri to k charakteru mesta. Je dulezite tezit z toho, jak ja nase mesto unikatni. Naopak potlacovani nasi historie a snaha odsuzovat polskou stranu a polskou mensinu beru jako ubohe a nevyspele projevy nasi spolecnosti.

vyhozené peníze, které mohly být využity mnohem potřebněji

vyhozené peníze. kdo chce porozumí. Tak jako my v Polsku.

Vymazat z české republiky. V polsku taky nemají české nápisy. Je to kravina!!

Vzdor ukřivděné menšiny.

Z jedné strany jsou to vyhozené peníze, ale ze strany druhé je to pěkná turistická atrakce a můžeme být pyšní na to, že něco takového vzniklo, protože je to vzácnost a málo kde to uvidíme.

zaporny

záporný

Záporný,jsme Česko,a tak by jsme měli zůstat čechy,a nedovolovat aby jsme tu měly nápisy jiných jazyků...Je v Polsku někde český nápis?Ne tak nevidím důvod proč u nás by měly být...

Záporný. V ČR se tyto nápisy objevují, ale v Polsku je neuvidíte.

zbytecne plytvani penezy

zbytečná investice

zbytečná investice

zbytečná investice, ulice Tovární byla od jakživa Tovární, tak ji znají i Poláci a není důvod ji přejmenovávat na Fabryczna

zbytečná věc

zbytečná věc

zbytečné

zbytečné

zbytečné vyhazování peněz obce, které může využít na důležitější věci

zbytečné vyhazování peněz, jsou zbytečné, většina poláků česky umí a pokud ne, je to jejich problém

zbytečně vyhozené peníze

zbytečně vyhozené peníze

zbytečně vyhozené peníze, podle polských nápisů se podle mého názoru nikdo neorientuje, bych chtěla vidět, kdo posílá dopis místo na nádražní na dworco kolejowou

zbytečné, když už tak by to mělo být na obou stranách zemí

zbytečné, peníze, které do toho byly investovány se mohly využít lépe

zbytečnost

zbytečnost

zbytečnost

zbytečnost nasírající i polskou menšinu

zbytečnost, "buzerace", vyhazování veřejných peněz

Zbytečnost, která jenom rozvířila vody nenávisti mezi Čechama a Poláky, kteří žijí na české straně Těšína.

zbytečnost, plýtvání peněz, nový impuls k podněcování negativismu vůči polské menšině žijící v ČR, zvyšování napětí v regionu mezi českým obyvatelstvem a polskou menšinou žijící na území ČR.

Zbytečnost.

Zbytečnost....ale turistům se proukazuje jako rarita

zbytečný

Zdá se mi to trochu nesmyslné. Kdyby takovéto nápisy byly i na polské straně, tak to pochopím více.

Zrušení, zbytečné peníze na stálou obnovu

Zrušila bych je! Jsme v Česku a tak by tady měly být taky jen české nápisy!

zrušit

zrušit

zrušit polský nápis

Ztráta času a peněz, navíc např. rozdíl mezi názvem ulice Tyršova/Tyrša není až tak velký, takže si myslím, že i podprůměrně inteligentní polák by si tohle odvodil. A pokud jde o ty názvy celkově, nemyslím si že udělaly více užitku jak škody. Chtěl bych vidět něco takového na polské straně, už vidím jak by to domorodci přijímali :) (a to že čechů do polska jezdí masy a ne jenom na trh nebo pro benzín :D..... Osobně mi stačí jeden název, v ČR český a v Polsku polský.

Zvykl jsem si, ale obešel bych se bez nich.

žádný

Žijeme v České republice, tak by měly být nápisy české.

24. Jste občanem České republiky?

Povinná otázka, respondent se musel rozhodnout mezi odpověďmi „ano” a „ne”.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
ano25599,22 %99,22 %  
ne20,78 %0,78 %  

Graf

25. Uveďte velikost obce, v níž žijete.

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
větší město (10.000 až 50.000 obyvatel)13050,58 %50,58 %  
větší obec (2.000 až 5.000 obyvatel)2911,28 %11,28 %  
obec s 500 až 2.000 obyvateli2710,51 %10,51 %  
velké město (50.000 až 100.000 obyvatel)249,34 %9,34 %  
malé město (5.000 až 10.000 obyvatel)238,95 %8,95 %  
vesnice s méně než 500 obyvateli124,67 %4,67 %  
město nad 100.000 obyvatel124,67 %4,67 %  

Graf

26. Uveďte prosím obec Vašeho trvalého bydliště:

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Český Těšín9336,19 %36,19 %  
Třinec238,95 %8,95 %  
Havířov155,84 %5,84 %  
Cesky Tesin124,67 %4,67 %  
Jablunkov103,89 %3,89 %  
Návsí93,5 %3,5 %  
Karviná72,72 %2,72 %  
Dolní Lomná62,33 %2,33 %  
Horní Suchá62,33 %2,33 %  
Mosty u Jablunkova41,56 %1,56 %  
ostatní odpovědi Bukovec
Vendryně
Bystřice
Orlová
Ropice
Bocanovice
ostrava
Písek
Český Těšín - Svibice
Těrlicko
Chotěbuz
Albrechtice
Frýdek Místek
stanislavice
Smilovice
Těžký kurwa Tesin
těšín
Písek u Jablunkova
ČT
Třinec:)
brno
Havířov(Těrlicko)
Těrlicko-Hradiště
Vancouver, BC, Kanada
Horní Žukov
Český Těšín (ale bydlím v Brně)
Český Těšín - Stanislavice (ale 10 let žiji v Praze)
...
Koňakov
Český Těšín , Dolní Žukov
xxx
Třinec (Trzyniec)
Mosty u Jablunkova, dříve Jablunkov
Milíkov
Nýdek
bystřice nad olší
část Karviné
Bruntál
Albrechtice u Č.T.
Kaviná
Český Těšín město
dolní žukov
Třanovice
okolí těšína
Třinec-Kanada
Tullamore
neuvedu
Stonava
Praha
7228,02 %28,02 % 

Graf

27. Uveďte prosím místo Vašeho narození:

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Český Těšín9035,02 %35,02 %  
Třinec7629,57 %29,57 %  
Karviná249,34 %9,34 %  
Havířov155,84 %5,84 %  
Cesky Tesin93,5 %3,5 %  
Ostrava31,17 %1,17 %  
těšín20,78 %0,78 %  
Bohumin20,78 %0,78 %  
Frýdek Místek20,78 %0,78 %  
Havirov20,78 %0,78 %  
ostatní odpovědi Trinec
č.těšín
ka
blatnica okr martin SR
Uherské Hradiště
ČT
Olomouc
Cieszyn
xxx
Frýdek-Místek
Třinec (Trzyniec)
Ketrzyn, Polsko
6.5.1968
Jihlava
Valašské Meziřičí
Krnov
Třebíč
1963
Nový Hrozenkov
Dolní Bludovice
Turzovka okres Čadca
hornikov :)
Košice
Karviná - Ráj
Bruntál
taktéž neuvedu. Nechceš taky rodné číslo a číslo kreditky?
Nový Jičín
Čadca
Třinec-Dolní Lištná-Sosna Nemocnice
český těšín v nemocnici
Nemocnice Český Těšín
Istanbul
3212,45 %12,45 % 

Graf

28. Ze které obce pochází Vaše matka?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Český Těšín4216,34 %16,34 %  
karviná228,56 %8,56 %  
Třinec155,84 %5,84 %  
Jablunkov72,72 %2,72 %  
Mosty u Jablunkova62,33 %2,33 %  
Písek u Jablunkova51,95 %1,95 %  
Havířov51,95 %1,95 %  
Návsí51,95 %1,95 %  
Dolní Lomná41,56 %1,56 %  
Cesky Tesin 41,56 %1,56 %  
ostatní odpovědi Bystřice
Stanislavice
Chotěbuz
Klentnice
Horní Lomná
Horní Suchá
Orlová
Rožnov pod Radhoštěm
slovensko
Bystřice nad Olší
Bukovec
Ropice
Ostrava
Písek
Milíkov
Nýdek
Brno
z Polska
Polsko
Vendryně
Jeseník
Střítěž
Slušovice
Zlín
Karviná-Louky
Králíky
pochází z města
z Třince
Písečná
Zaolší
ka
zazriva SR
Těrlicko
Vsetín
Makov
Varšava
těšín
Dobrá u Frýdku - Místku
Havirov
Bystřice pod Lopeníkem
louky nad olší
To je slozite...
Albrechtice
Louky u Č. T.
Črský Těšín
Karvine 2 doly
těrlicka
Ostrava - Poruba
Těrlicko-Hradiště
Horažďovice
Hrádek ve Slezsku
Narozena v Ostrave, ale od utleho mladi zije v Ceskem Tesine
Suchdol nad Odrou
Horní Žukov
Králíky, východní Čechy
Václavovice
Dobrovice
Goleszów, PL
Mistřovice - Mosty u Českého Těšína
Frýdek-Místek
Veltrusy u Prahy
Písek (u Jablunkova)
Bocanovice
Dvorce
xxx
čeladná
Z Českého Těšína
Z Písku
Český Těšín - centrum
Třinec (Trzyniec)
Podobora
Stonava
z Těrlicka
Nitra
Ketrzyn, Polsko
Czeszyn
Dědkovice (bývalé SSSR)
Žukov
Jihlava
Zdiarzec
Dětkovice
Strážnice
Skalice u Frýdku-Místku
Rychvald
z daleka
velké Meziříčí
ze zahraničí
Lomnice u Tišnova
Český Těšín - Horní Žukov
Z Darkova, nyní části Karviné
Moravka u Frýdku Místku
Dolní Žukov
Český Těšín - Mosty
Nový Hrozenkov
Prostřední Suchá
z Třince
Tyra
Opava
Skalice u FM
z ceskeho tesina
Most
Z Karviné
cieszyn
Hrádek
Třinec-Konská
Shalgotarian
dtto
Bielsko Biała
Baška
Kraków, Polsko
Oldřichovice
Doubrava (u Karviné)
Svrčinovec (SK)
nenarodila se v ČR
český těšín horní žukov
Lomná
Lietavska Lúčka - Žilina, Slovensko
Heršpice u Brna
Istanbul
14255,25 %55,25 % 

Graf

29. Ze které obce pochází Váš otec?

Povinná otázka, respondent musel napsat odpověď vlastními slovy.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
Český Těšín4015,56 %15,56 %  
Třinec207,78 %7,78 %  
Karviná124,67 %4,67 %  
Cesky Tesin72,72 %2,72 %  
Mosty u Jablunkova72,72 %2,72 %  
Bukovec72,72 %2,72 %  
Ostrava72,72 %2,72 %  
Návsí62,33 %2,33 %  
Havířov62,33 %2,33 %  
Dolní Lomná51,95 %1,95 %  
ostatní odpovědi jablunkov
Horní Suchá
Orlová
Stanislavice
nevím
Písek
z Třince
Brno
Bohumín
Čadca
bystřice
těšín
Cieszyn
slovensko
Písečná
Vělopolí
Třanovice
Koňakov
Vendryně
Bystřice nad Olší
Nýdek
Žilina
Oldřichovice
Martin
Turčianské Teplice
Svitavy
Mikulov
č.těšín
Třinec/Bno
Nové Město na Moravě
Karviná-Louky
pochází z města
Košařiska
ka
Barca SR
Horní Lomná
Čadca (Slovensko)
Dolní Žukov
Ropice
šternber
Albrechtice
Albrechtice u Č.T
Karvina 2 doly
stonava
Biologicky z Ceskeho Tesina, ale od 2 let jsem ho nevidel, otcim z Jizni Moravy
neznámo
Velky krtis
Mošovce
Tyra, ČR
Stonava ,okres Karviná
Komorní Lhotka
Podobora - Chotěbuz
xxx
někde ze Sýrie
Milikov
frýdek-místek
Božice u Znojma
Z Návsí
Vendryně (Wędrynia)
TÁBOR
Bocanovice
Hranice na Moravě
Polsko - Jarocin
z Těrlicka
Jablunkov, Czech republic ;)
Hrádek ve slezsku
Řepiště (okr. Frýde-Místek)
část Karviné
Želetava
Rožnov pod Radhoštěm
Řepiště
Životice - Havířov
Jablunkov?
z daleka
Oslavička
ze zahraničí
louky nad olší
Dolní Tošanovice
Tošanovice
Levice
Z Ostravy
Darkov
Chotěbuz
Nový Hrozenkov
Dolní Bludovice
Lopeník u Uherského Brodu
Havířov-Životice
z ceskeho tesina
Doubrava
Turňa nad Bodvou/ Slovensko
Z Karviné
Mosty u Českého Těšína
Munchen
dtto
Zašová
Wendrynia
Bratislava
Valašská Bystřice
Čierne pri Čadci (SK)
mnisztwo polský těšín polsko
Krnov
Istanbul
14054,47 %54,47 % 

Graf

30. Kolik je Vám let?

Povinná otázka, respondent musel napsat číselnou odpověď (pouze kladná čísla).

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
223112,06 %12,06 %  
23249,34 %9,34 %  
19187 %7 %  
24176,61 %6,61 %  
20176,61 %6,61 %  
21135,06 %5,06 %  
25103,89 %3,89 %  
1883,11 %3,11 %  
2683,11 %3,11 %  
2783,11 %3,11 %  
ostatní odpovědi 30
47
28
31
50
29
35
48
49
34
33
44
16
64
45
39
51
46
37
40
15
55
73
54
42
75
69
60
62
52
38
56
41
65
10340,08 %40,08 %

Statistická data byla pro následující výpočty očištěna o 5 % hodnot z každé strany.

Statistická polohaHodnota
Průměr:28.64
Minimum:19
Maximum:52
Variační rozpětí:33
Rozptyl:93.66
Směrodatná odchylka:9.68
Medián:24
Modus:22

Graf

31. Jste:

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
žena15861,48 %61,48 %  
muž9938,52 %38,52 %  

Graf

32. Jaké je Vaše nejvyšší dosažené vzdělání?

Povinná otázka, respondent musel zvolit jednu z nabízených odpovědí.

OdpověďPočetLokálně %Globálně %Akce
středoškolské s maturitou14154,86 %54,86 %  
vysokoškolské bc.4015,56 %15,56 %  
vysokoškolské mgr./ing.4015,56 %15,56 %  
středoškolské bez maturity, učňovské176,61 %6,61 %  
základní124,67 %4,67 %  
vyšší odborné72,72 %2,72 %  

Graf

SEGMENTACE RESPONDENTŮ A OVĚŘOVÁNÍ HYPOTÉZ BETA

Pomocí tohoto nástroje můžete získat přepočítané výsledky pro jednotlivé segmenty respondentů a zjistit, zda se odpovědi určitého segmentu respondentů liší od „průměrného” respondenta. Funkce je v tomto momentě v testovacím režimu a zcela bez záruky, nepoužívejte ji jako jedinou metodu pro vyhodnocení hypotéz!

Metodická část této funkce se teprve připravuje, časem přibude podpora také pro chybějící typy otázek. V případě, že objevíte nějakou chybu, neváhejte mě kontaktovat.

Segmentační otázka č. 1
Segmentační otázka č. 2
Segmentační otázka č. 3

Analýza zajímavých souvislostí a závislostí (DZD)5

Byly nalezeny zajímavé souvislosti u 6 otázek.

Upozornění: V případě, že se Vám u otázky zobrazuje pouze jedna odpověď, nejedná se patrně o žádná senzační zjištění. Při interpretaci výsledků se vždy řiďte také výsledky uvedenými výše - pokud určitou odpověď zvolila většina lidí, nejsou zjištění zajímavá (např. pokud je věk 90% respondentů v rozmezí 15 - 25 lety, jsou veškeré závislosti k této odpovědi prakticky bezcenné).

Tip: Vysvětlení této funkce i s příklady naleznete v nápovědě

13. Rozdělení Těšínska mezi Polsko a ČSR v roce 1920 následovaly několikaleté konflikty. Myslíte si, že rozdělení tohoto území bylo správné?

  • odpověď ano:
    • 1.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi ne na otázku 20. Rozumíte „po naszymu“?

15. Jste věřící?

  • odpověď ano, jsem věřící:
    • 2.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi katolík na otázku 16. Pokud jste věřící, jakého jste náboženského vyznání?
    • 2.5x vetší pravděpodobnost při odpovědi křesťan na otázku 16. Pokud jste věřící, jakého jste náboženského vyznání?

18. Jaký byl vyučovací jazyk na základní škole, kterou jste navštěvoval/a:

  • odpověď Český jazyk:
    • 10.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi Český jazyk na otázku 19. Jaký byl vyučovací jazyk na střední škole, kterou jste navštěvoval/a:
  • odpověď čeština:
    • 3.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi čeština na otázku 19. Jaký byl vyučovací jazyk na střední škole, kterou jste navštěvoval/a:

19. Jaký byl vyučovací jazyk na střední škole, kterou jste navštěvoval/a:

  • odpověď Český jazyk:
    • 10.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi Český jazyk na otázku 18. Jaký byl vyučovací jazyk na základní škole, kterou jste navštěvoval/a:
  • odpověď čeština:
    • 3.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi čeština na otázku 18. Jaký byl vyučovací jazyk na základní škole, kterou jste navštěvoval/a:

25. Uveďte velikost obce, v níž žijete.

  • odpověď velké město (50.000 až 100.000 obyvatel):
    • 10x vetší pravděpodobnost při odpovědi Havířov na otázku 26. Uveďte prosím obec Vašeho trvalého bydliště:
  • odpověď větší město (10.000 až 50.000 obyvatel):
    • 2x vetší pravděpodobnost při odpovědi Cesky Tesin na otázku 26. Uveďte prosím obec Vašeho trvalého bydliště:

31. Jste:

  • odpověď žena:
    • 1.6x vetší pravděpodobnost při odpovědi čeština na otázku 17. Jakými jazyky doma mluvíte? (uveďte všechny bez ohledu na to, zda je to úřední jazyk, či nářečí v pořadí v jakém je používáte)

Zjišťování závislostí odpovědí

Pomocí této funkce můžete analyzovat vztahy mezi různými odpověďmi. V části A vždy vyberte jeden výrok (odpověď na určitou otázku), který Vás zajímá. V části B poté zaškrtněte odpovědi, u kterých předpokládáte, že by mohly mít nějakou souvislost s odpovědí z části A. Po stisku tlačítka Analyzovat na konci formuláře se dozvíte sílu závislosti A na B.

Tip: Delší vysvětlení i s příklady naleznete v nápovědě

A) VYBERTE ODPOVĚĎ (VÝROK), KTERÁ VÁS ZAJÍMÁ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky tyto výroky sloučíte (logická spojka NEBO), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek docílíte vytvoření kombinovaného výroku (logická spojka A).

1. Jak jsou pro vás následující charakteristiky důležité, pro identifikaci se, s určitým národem: (zaškrtněte prosím jen jednu odpověď)

2. Jako člověk žijící v české části Těšínského Slezska považujete svou národní identitu za: (bez ohledu na to, jaké údaje o své národnosti či občanství máte uvedeny v občanském průkazu nebo rodném listu)

3. Máte blízký vztah k vaší čtvrti (nebo vesnici)?

4. Máte blízký vztah k vašemu městu?

5. Máte blízký vztah k vašemu okresu?

6. Máte blízký vztah k České republice?

7. Máte blízký vztah k Evropě?

8. Se kterým z následujících výroků spíše souhlasíte?

9. Připadáte si jako příslušník národnostní menšiny v České republice?

10. Jaké národnostní menšiny žijí ve Vašem okolí?

11. Mnozí říkají, že Těšínsko je obýváno specifickou skupinou lidí, kdo jsou podle Vás obyvatelé Těšínska?

12. Jak, dle Vašeho názoru, vnímá obyvatele Těšínska zbytek České republiky?

13. Rozdělení Těšínska mezi Polsko a ČSR v roce 1920 následovaly několikaleté konflikty. Myslíte si, že rozdělení tohoto území bylo správné?

15. Jste věřící?

16. Pokud jste věřící, jakého jste náboženského vyznání?

17. Jakými jazyky doma mluvíte? (uveďte všechny bez ohledu na to, zda je to úřední jazyk, či nářečí v pořadí v jakém je používáte)

18. Jaký byl vyučovací jazyk na základní škole, kterou jste navštěvoval/a:

19. Jaký byl vyučovací jazyk na střední škole, kterou jste navštěvoval/a:

20. Rozumíte „po naszymu“?

22. Myslíte si, že dvojjazyčné nápisy obcí popř. ulic pomohly k lepší orientaci Poláků na české straně a k utužení mezinárodních vztahů?

24. Jste občanem České republiky?

25. Uveďte velikost obce, v níž žijete.

26. Uveďte prosím obec Vašeho trvalého bydliště:

27. Uveďte prosím místo Vašeho narození:

28. Ze které obce pochází Vaše matka?

29. Ze které obce pochází Váš otec?

30. Kolik je Vám let?

31. Jste:

32. Jaké je Vaše nejvyšší dosažené vzdělání?

B) DEFINUJTE SKUPINU RESPONDENTŮ NA ZÁKLADĚ ODPOVĚDÍ:

Poznámka: Můžete zaškrtnout více výroků. Zaškrtnutím více výroků v rámci jedné otázky skupinu respondentů rozšíříte (podskupiny respondentů budou sloučeny), zaškrtnutím více výroků v rámci více otázek skupinu zúžíte (použije se podskupina respondentů vyhovující všem otázkám).

1. Jak jsou pro vás následující charakteristiky důležité, pro identifikaci se, s určitým národem: (zaškrtněte prosím jen jednu odpověď)

2. Jako člověk žijící v české části Těšínského Slezska považujete svou národní identitu za: (bez ohledu na to, jaké údaje o své národnosti či občanství máte uvedeny v občanském průkazu nebo rodném listu)

3. Máte blízký vztah k vaší čtvrti (nebo vesnici)?

4. Máte blízký vztah k vašemu městu?

5. Máte blízký vztah k vašemu okresu?

6. Máte blízký vztah k České republice?

7. Máte blízký vztah k Evropě?

8. Se kterým z následujících výroků spíše souhlasíte?

9. Připadáte si jako příslušník národnostní menšiny v České republice?

10. Jaké národnostní menšiny žijí ve Vašem okolí?

11. Mnozí říkají, že Těšínsko je obýváno specifickou skupinou lidí, kdo jsou podle Vás obyvatelé Těšínska?

12. Jak, dle Vašeho názoru, vnímá obyvatele Těšínska zbytek České republiky?

13. Rozdělení Těšínska mezi Polsko a ČSR v roce 1920 následovaly několikaleté konflikty. Myslíte si, že rozdělení tohoto území bylo správné?

15. Jste věřící?

16. Pokud jste věřící, jakého jste náboženského vyznání?

17. Jakými jazyky doma mluvíte? (uveďte všechny bez ohledu na to, zda je to úřední jazyk, či nářečí v pořadí v jakém je používáte)

18. Jaký byl vyučovací jazyk na základní škole, kterou jste navštěvoval/a:

19. Jaký byl vyučovací jazyk na střední škole, kterou jste navštěvoval/a:

20. Rozumíte „po naszymu“?

22. Myslíte si, že dvojjazyčné nápisy obcí popř. ulic pomohly k lepší orientaci Poláků na české straně a k utužení mezinárodních vztahů?

24. Jste občanem České republiky?

25. Uveďte velikost obce, v níž žijete.

26. Uveďte prosím obec Vašeho trvalého bydliště:

27. Uveďte prosím místo Vašeho narození:

28. Ze které obce pochází Vaše matka?

29. Ze které obce pochází Váš otec?

30. Kolik je Vám let?

31. Jste:

32. Jaké je Vaše nejvyšší dosažené vzdělání?

C) KLEPNUTÍM NA TLAČÍTKO SPUSŤTE ANALÝZU ZÁVISLOSTI

Analýza Vám řekne, zda má Vaše definice skupiny respondentů nějaký vliv na Vámi vybraný výrok.

Citace

Červeňová, V.Národní identita obyvatel Těšínska (výsledky průzkumu), 2012. Dostupné online na https://narodni-identita.vyplnto.cz.

Licence Creative Commons   Výsledky průzkumu podléhají licenci Creative Commons Uveďte autora 3.0 Česko

Poznámky:
1) Globální procenta se počítají s ohledem na celkový počet respondentů, lokální četnost bere potaz pouze respondenty, kteří danou otázku zodpověděli.
2) U otázek typu "seznam - alespoň jedna" si mohli respondenti zvolit více odpovědí, proto součet procent u jednotlivých odpovědí nemusí dát dohromady 100 %
3) Na povinnou otázku musí respondent zodpovědět pouze v případě, kdy mu je zobrazena. Dotazník může obsahovat skoky mezi otázkami, takže lze na základě určitých odpovědí některé otázky přeskakovat.
4) Tato funkce je zatím v testovacím stadiu a je určena spíše pro zábavu - mějte na paměti, že může zobrazovat i nesmysly. V tomto momentě probíhá pouze automatická analýza dvojic výroků, zavislosti kombinací výroků můžete zatím sledovat pouze prostřednictvím funkce zjišťování závislostí odpovědí.